Sociale media: verschil tussen versies

78 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
}}
 
{{Vertaald citaat
|tekst= Ceci n'est plus un pays
|bron = Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci n’est pas un pays"
|taal=Frans
|vertaling= Dit is geen land meer
|aangehaald = Beatrice Delvaux, [http://www.lesoir.be/archives?url=/debats/editos/2011-07-08/ceci-n-est-plus-un-pays-849745.php ''Le soir''], 8 juli 2011 <br /> Charlemagne, [http://www.economist.com/node/18988904 ''The Economist''], 21 juli 2011
|opmerking = Letterlijke betekenis: "''Dit is geen land meer''"
}}
457

bewerkingen