Italiaanse spreekwoorden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→O: typo fix |
→P: Spreekwoordelijke vertaling toegevoegd |
||
Regel 318:
* ''"Paesi che vai, usanze che trovi."''
** Vertaling: "Landen waar je gaat, gebruiken die je vindt."
** Spreekwoordelijke vertaling: "'s Lands wijs, 's lands eer"
** Uitleg: Ieder land/ iedere streek/... heeft zo zijn gebruiken, respecteer die dan ook, wanneer je daar bent.
|