Schaken
bordspel voor 2 personen
Schaken is een strategisch bordspel voor twee spelers:
- „Schaken en verzen schrijven hebben dit gemeen, dat het in de allereerste plaats gaat om het creëren van spanningen.”
- Bron: C. Buddingh'
- Aanhaling(en): Schrijver / dichter / schaker / Dortenaar Cees Buddingh, Euwe.nl
- „Liefde is je hele leven lang proberen je vrouw schaken te leren.”
- Bron: Hein Donner
- Aanhaling(en): Doodzonde denken, Schaakmeester-p.nl
- „Men kan rustig stellen dat iemand die nooit door J. H. Donner beledigd is niets in het Nederlandse schaakleven te betekenen had.”
- Bron: Tekst op de achterzijde van het boek Donner van De Koning, Uitgeverij Bert Bakker, 1987.
- Aanhaling(en): Donner, J.H. - De Koning, antiqbook.nl
- „Boksen is schaken op lichamen in plaats van op borden.”
- Origineel in het Engels:
“A good boxing match-this may sound extreme-is not so different from a game of chess, only fists are moved instead of chess pieces, and in lieu of a board the game is played on the human face, the human body.” - Bron: Budd Schulberg, Sparring with Hemingway: And Other Legends of the Fight Game, Open Road Media, 2012, ISBN 9781453261859
- Aanhaling(en): Boks Wijsheden, Knock-Out!, G.S.B.V. Pugilicé, Jaargang 6, Nr. 2, mei 2008.
- Het vertaalde citaat is een sterke vereenvoudiging van de oorspronkelijke uitspraak.
Jonathan Mark gaf in the Jewish Weekly, In the clearing stands a Boxer, 03/01/2011 een verwant "citaat": '"Screenwriter, Budd Schulberg (“On The Waterfront,” “The Harder They Fall”), who put the words “I coulda been a contender” into Brando’s mouth, used to say that “boxing is a chess game with blood.” You have to think four, five moves ahead."'
Mogelijk heeft de auteur van de Nederlandse "vertaling" beide Amerikaans-engelse teksten gelezen en daar een combinatie van gemaakt en er het woord "borden" aan toegevoegd.
- Origineel in het Engels: