Oscar Wilde: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k →‎top: magisch woord ISBN gaat verdwijnen, alvast ombouwen naar sjabloon met AWB
Matroos Vos (overleg | bijdragen)
Misschien wel zijn beroemdste citaat
Regel 10:
| periode = 1854 - 1900
| beschrijving = was een Iers toneelschrijver, [[schrijver]] en [[dichter]]
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Yet each man kills the thing he loves,<br />By each let this be heard,<br />Some do it with a bitter look,<br />Some with a flattering word,<br />The coward does it with a kiss,<br />The brave man with a sword!
| taal = Engels
| bron = {{aut|Oscar Wilde}}, ''The Ballad of Reading Gaol'', 1898 (in: ''Complete Works of Oscar Wilde'', London/Glasgow, Collins, 1986, p. 844). De Nederlandse vertaling van het citaat is van Marja Wiebes en Margriet Berg, in: Oscar Wilde, '' Gedichten'', Leiden, Uitgeverij Plantage, 2011.
| vertaling = Toch doodt elkeen wat hij bemint
| opmerking = Het lange gedicht ''The Ballad of Reading Gaol'' werd geïnspireerd door de ophanging van een medegevangene van Oscar Wilde, die zijn vrouw had vermoord. Er zijn verschillende interpretaties van de geciteerde versregel. Zo zou deze gaan over de onmogelijkheid van de liefde, die zichzelf telkens weer vernietigt. Of over het onvermijdelijke verraad, door de man, dat op de liefde volgt. Of wellicht ook over het feit dat de geliefde verwend raakt en uiteindelijk dus bedorven wordt door de verzengende liefde van de man.
| aangehaald = {{aut|Léon Hanssen}}, [http://www.dbnl.org/tekst/_maa003199201_01/_maa003199201_01_0072.php ''Het intieme leven''], Maatstaf, juni 1992 (via DBNL).
}}
{{Vertaald citaat