Donald Trump: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 59:
| vertaling = [[België]] is een mooie stad.
| aangehaald = {{aut|Michaël Torfs}}, [http://deredactie.be/cm/vrtnieuws/ookdatnog/1.2685201 ''"België is een mooie stad": heeft Trump dan toch gelijk?''], Deredactie.be, 16 juni 2016.
}}
{{Vertaald citaat
| tekst = I could stand in the middle of 5th Avenue and shoot somebody, and I wouldn't lose any voters.
| taal = Engels
| bron = Time Magazine
| vertaling = Ik zou midden op 5th Avenue kunnen gaan staan en iemand doodschieten, en ik zou geen kiezers verliezen.
| aangehaald = [http://time.com/4191598/donald-trump-says-he-could-shoot-somebody-and-not-lose-voters/ Speech tijdens de verkiezingscampagne, Sioux Center, Iowa]
}}
|