Donald Trump: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k →‎top: magisch woord ISBN gaat verdwijnen, alvast ombouwen naar sjabloon met AWB
Regel 9:
{{Vertaald citaat
| tekst = Pulling back from Europe would save this country millions of dollars annually. The cost of stationing NATO troops in Europe is enormous.
| bron = {{aut|Donald Trump}}, [https://books.google.nl/books?id=PV6qZU_xev8C&pg=PT177&lpg=PT177&dq=%22Pulling+back+from+Europe+would+save+this+country+millions+of+dollars+annually.+The+cost+of+stationing+NATO+troops+in+Europe+is+enormous%22&source=bl&ots=IK_0VrdOv7&sig=4iaAur-4d9zV1wmgu6v6-Uh1I_k&hl=nl&sa=X&ved=0ahUKEwjMzsiaqMfLAhVCcg8KHS-uB3EQ6AEIOTAD#v=onepage&q=%22Pulling%20back%20from%20Europe%20would%20save%20this%20country%20millions%20of%20dollars%20annually.%20The%20cost%20of%20stationing%20NATO%20troops%20in%20Europe%20is%20enormous%22&f=false ''The America We Deserve''], {{ISBN |1-55927-579-0}}, 2000
| taal = Engels
| vertaling = Onze NAVO-troepen terugtrekken uit Europa zou ons land jaarlijks honderden miljoenen dollars besparen. Dat geld kunnen we beter besteden.
Regel 18:
| tekst = I don't do it for the money. I've got enough, much more than I'll ever need. I do it to do it. Deals are my art form. Other people paint beautifully on canvas or write wonderful poetry. I like making deals, preferably big deals.
| taal = Engels
| bron = {{aut|Donald Trump}}, [https://books.google.com/books?id=Ye6e_VxM00kC&pg=PA133 ''Trump: The Art of the Deal''], Random House Publishing Group, 2009, {{ISBN |9780307575333}}, inleiding.
| vertaling = Ik doe het niet voor het geld. Ik heb meer geld dan ik ooit kan opmaken. Het sluiten van ‘deals’ is een kunstvorm. Andere mensen schilderen of schrijven gedichten. Ik houd ervan zakendeals te sluiten, liefst heel grote.
| aangehaald = [http://www.nrc.nl/handelsblad/2016/01/30/trump-is-gestoord-gevaarlijk-en-geniaal-1582672 ''Trump is gestoord, gevaarlijk én geniaal''], NRC Handelsblad, 30 januari 2016
Regel 26:
| taal = Engels
| vertaling = Omdat ik niet om vijftig jaar vroeg.
| bron = {{aut|Donald Trump}}, [https://books.google.com/books?id=Ye6e_VxM00kC&pg=PA133 ''Trump: The Art of the Deal''], Random House Publishing Group, 2009, {{ISBN |9780307575333}}, p. 133.
| aangehaald = [http://www.nrc.nl/handelsblad/2016/01/30/trump-is-gestoord-gevaarlijk-en-geniaal-1582672 ''Trump is gestoord, gevaarlijk én geniaal''], NRC Handelsblad, 30 januari 2016
| opmerking = Als antwoord op de vraag waarom zijn speciale belastingafspraak met New York een looptijd heeft van veertig jaar.