Gustave Flaubert: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k magisch woord ISBN gaat verdwijnen, alvast ombouwen naar sjabloon met AWB
 
Regel 31:
| taal = Frans
| vertaling = Ik heb weinig gegeten, maar heel wat herkauwd.
| bron = Brief aan mevrouw Leroyer de Chantepie, 18 maart 1857. Gepubliceerd in [https://books.google.nl/books?id=osTeAgAAQBAJ&lpg=PA837&hl=nl&pg=PA837#v=onepage&f=false ''Correspondance: Nouvelle édition augmentée''], Arvensa editions, 2014, {{ISBN |9782368412718}}.
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/4512/Cultuur/article/detail/1655234/2007/01/06/Gustave-Flaubert-als-vaderlijke-vriend.dhtml ''Gustave Flaubert als vaderlijke vriend''], Trouw, 6 januari 2007.
}}
Regel 46:
| taal = Frans
| vertaling = Zijn hele intelligentie was een oorlogsmachine.
| bron = Brief aan mevrouw Roger des Genettes, 1859-1860. Gepubliceerd in [https://books.google.nl/books?id=osTeAgAAQBAJ&lpg=PA948&hl=nl&pg=PA948&f=false ''Correspondance: Nouvelle édition augmentée''], Arvensa editions, 2014, {{ISBN |9782368412718}}.
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/4512/Cultuur/article/detail/1655234/2007/01/06/Gustave-Flaubert-als-vaderlijke-vriend.dhtml ''Gustave Flaubert als vaderlijke vriend''], Trouw, 6 januari 2007.
| opmerking = Flaubert karakteriseert [[Voltaire]].
Regel 55:
| tekst = Ik weet niet wat wij hier nog aan toe moeten voegen... neemt die Flaubert eigenlijk geen loopje met ons? Wat we hier ook over publiceren, ik geloof dat we er gedonder mee krijgen.
| bron = {{aut|Atte Jongstra}}, ''De psychologie van de zwavel'', 1989
| aangehaald = {{aut|Thomas Vaessens}}, ''Geschiedenis van de moderne Nederlandse literatuur'', Uitgeverij Vantilt, Amsterdam en Nijmegen, 2013, {{ISBN |9789460041334}}, p. 400
| opmerking = Een van de hoofdpersonen uit Jongstra's roman, die zich afvraagt wat hij aanmoet met Flauberts roman ''Bouvard et Pécuchet''.
| opmerking2 =