Willem-Alexander der Nederlanden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 28:
{{vertaald citaat
| tekst = Everyone’s input is essential. The European bouquet is not complete without the Spanish carnation, the French fleur-de-lys… the Dutch and the Hungarian tulip. And not without the English rose.
| bron = Speech in Brussel voor het Europees Parlement op 25 mei 2016, tekstfragment op [http://www.royal-housedutchnews.nl/documentsnews/speechesarchives/2016/05/25/speecheurope-by-his-majestyneeds-the-kingenglish-onrose-thedutch-occasionking-oftells-his-visit-to-the-europeaneu-parliament-brussels/ royalhousedutchnews.nl]
| taal = Engels
| vertaling= Europa is in haar verscheidenheid één. Ieders inbreng is essentieel. Het Europese boeket is niet compleet zonder de Spaanse anjer, de Franse fleur-de-lys, de Griekse acanthus, de Deense margriet, de Duitse korenbloem, de Oostenrijkse edelweiss, de Kroatische iris en de Nederlandse en Hongaarse tulpen. En niet zonder de ''English rose''.