Moed: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
k (-Categorie)
k
| tekst = I have learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. A brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.
| taal = Engels
| vertaling = Ik heb geleerd dat [[moed]] niet de afwezigheid van angst is, maar het overwinnen ervan. Een dapper man is niet hij die geen angst voelt, maar hij die zijn angst weet te overwinnen.
| bron = {{aut|[[Nelson Mandela]]}}, ''Long Walk to Freedom'', 1995.
| aangehaald = {{aut|Michèle Bevoort}}, [http://www.rust.nl/2011/04/09/rust-in-angst/ ''Rust in angest''], 4 september 2011.
| bron = {{aut|André Gide}}, ''Les Faux-monnayeurs'', 1925, p. 1214.
| opmerking = Abusievelijk aangehaald als ''L'homme ne peut découvrir de nouveaux océans tant qu'il n'a pas le courage de perdre de vue la côte'', en als zodanig ook vertaald.
| vertaling = De [[mens]] ontdekt geen nieuwe oceanen, tenzij hij de moed heeft om de kust uit het oog te verliezen.
| aangehaald = [http://newslettercollector.nl/newsletter/506542bd4c7959cb07000002-positieve_gedachte.html ''Positieve gedachte''] (2013), gearchiveerd van Journeytherapeut.com door newscollector.nl
}}
6.393

bewerkingen