Voltaire: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 1:
__NOTOC__
[[FileBestand:Voltaire.jpg|thumb|Voltaire, 1718.]]
{{Zusterprojecten
| w = ja
Regel 7:
}}
{{auteur
| naam = Voltaire
| wikipedia = Voltaire
| periode = 21 november 1694 - 30 mei 1778
| beschrijving = (pseudoniem voor François-Marie Arouet) was een Frans [[schrijver]] en [[filosoof]], die leefde tijdens de Verlichting
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = (…) si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.
Regel 21 ⟶ 20:
| opmerking = Opmerking: Meestal wordt het citaat geciteerd als een zelfstandige zin, terwijl het in werkelijkheid een zinsdeel was.
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Quoi que vous fassiez, écrasez l'infâme, et aimez qui vous aime.
| taal = Frans
| vertaling = Ongeacht wat je doet, verpletter het verachtelijke, en houd van degenen die van jou houden.
Regel 30 ⟶ 28:
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = L'orgueilleux Jean-Jacques est à Amsterdam , où l'on fait plus de cas d'une cargaison de poivre que de ses paradoxes.
| taal = Frans
| vertaling = Jean-Jacques is in Amsterdam, waar men zich drukker maakt om een vracht peper dan om zijn [[paradoxen]].
| bron = Brief van Voltaire aan Damilaville van 23 juni 1762, opgenomen in [https://books.google.nl/books?id=Y99pBA7lEAUC&pg=PA309 ''Œuvres complètes de Voltaire - Tome XII''], chez Furne, 1837, p. 309.
| aangehaald = [https://www.groene.nl/artikel/fopkennis-van-voltaire ''Fopkennis van Voltaire''] door Christiaan Weijts, ''De Groene Amsterdammer'' van 21 januari 2015, p. 57.
| opmerking = Met "''Jean-Jacques''" wordt [[Jean-Jacques Rousseau]] bedoeld.
Meestal aangehaald als:
*'''„In Amsterdam maakt men zich drukker om een vracht peper, dan om de paradoxen van Rousseau.”'''
**Aangehaald in: {{aut|France Guwy}}, [https://books.google.com/books?id=_7LwAAAAMAAJ ''Voltaire, help!: de Hollandse ervaringen van Voltaire en de invloed op zijn denken''], Balans, 1995, ISBN 9789050182744, p. 27.
Regel 45 ⟶ 42:
==Over Voltaire==
{{Vertaald citaat
| tekst = Tout son intelligence était une machine de guerre
| taal = Frans
| vertaling = Zijn hele intelligentie was een oorlogsmachine.
| bron = Brief aan mevrouw Roger des Genettes, 1859-1860. Gepubliceerd in [https://books.google.nl/books?id=osTeAgAAQBAJ&lpg=PA948&hl=nl&pg=PA948&f=false ''Correspondance: Nouvelle édition augmentée''], Arvensa editions, 2014, ISBN 9782368412718.
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/4512/Cultuur/article/detail/1655234/2007/01/06/Gustave-Flaubert-als-vaderlijke-vriend.dhtml ''Gustave Flaubert als vaderlijke vriend''], Trouw, 6 januari 2007.
}}
{{onbewezen begin}}
 
{{onbewezen begin}}
== Onbewezen toegeschreven==
{{Citaat
Regel 61 ⟶ 58:
 
==Over Voltaire==
 
{{Vertaald citaat
| tekst = On presse l'orange et on jette l'écorce.
| taal = Frans
| vertaling = Je perst de sinaasappel uit; daarna gooi je de schil weg.
| bron= = Door Voltaire aangehaald in [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bude_1247-6862_1957_num_16_4_4169 een brief aan Marie-Louise Denis] op 2 september 1751.
| aangehaald = {{aut|Hans van Pinxteren}}, [http://www.athenaeum.nl/boek-van-de-nacht/voltaire-candide ''Leesfragment: Bij Voltaires Candide''], Atheneum Boekhandel, ongedateerd.
| opmerking= = [[w:Frederik II van Pruisen|Frederik II van Pruisen]] zou zich volgens Voltaire aldus over hem hebben uitgelaten. Nadien is dit symbolisch geworden voor iemand die achteloos aan de kant wordt geschoven na zich eerst verdienstelijk te hebben gemaakt.
}}
 
{{onbewezen einde}}
 
{{Onterecht begin}}
 
Regel 82 ⟶ 76:
| bron = {{aut|Stephen G. Tallentyre}} in ''The Friends of Voltaire'' (1906)
| aangehaald = {{aut|Marc Leijendekker}}, [http://www.nrc.nl/boeken/2015/01/15/behalve-de-nieuwe-charlie-hebdo-vliegt-ook-voltaire-de-winkel-uit/ ''Behalve de nieuwe Charlie Hebdo vliegt ook Voltaire de winkel uit''], NRC - Boeken, 15 januari 2015.
| opmerking = In het Frans wel geciteerd as: "''Je ne suis pas d’accord avec un mot de ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour votre droit de le dire''"<br />Deze woorden worden regelmatig aan Voltaire toegekend, maar zijn in werkelijkheid afkomstig van Evelyn Beatrice Hall (pseudoniem Stephen G. Tallentyre) om de houding van Voltaire t.o.v. vrijheid van gedachten en meningsuiting te beschrijven. Zij had nooit bedoeld te suggereren dat Voltaire deze woorden als zodanig had uitgesproken. (Bron: ''Saturday Review'', 11 May 1935, p. 13.)
}}
{{Onterecht einde}}
Regel 92 ⟶ 86:
[[Categorie:Frans schrijver]]
[[Categorie:Frans filosoof]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]