Albert Camus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 1:
[[FileBestand:Albert Camus, gagnant de prix Nobel, portrait en buste, posé au bureau, faisant face à gauche, cigarette de tabagisme.jpg|thumb|Albert Camus]]
{{koppelingen|w=ja|s=es:Albert Camus|commons=ja}}
{{auteur
| naam = Albert Camus
| wikipedia = Albert Camus
| periode = 1913-1960
| beschrijving = was een Frans absurdistisch [[filosoof]] en [[schrijver]]
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.
| taal = Frans
| vertaling = In het midden van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat.
| bron = ''Retour à Tipasa'' (1952) in [http://classiques.uqac.ca/classiques/camus_albert/ete/camus_ete.pdf ''L'Été'' (Les Eassais LXVIII)], Les Éditions Gallimard, 1954, p. 68.
| aangehaald = [http://www.vinga.brussels/home/levenslessen-1/ ''Levenslessen (1)''], vinga.brussels, 6 mei 2015.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Ne marche pas devant moi, je ne suivrais pas. Ne marche pas derrière moi, je ne dirigerais pas. Marche simplement prés de moi, et sois mon ami.
| taal = Frans
| vertaling = Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.
| bron = {{aut|Alain Kerjean}}, [http://books.google.com/books?id=21zd4aoYNEIC&q=%22+Marche+simplement+pr%C3%A9s+de+moi%2C+et+sois+mon+ami.%22#v=snippet&q=%22%20Marche%20simplement%20pr%C3%A9s%20de%20moi%2C%20et%20sois%20mon%20ami.%22&f=false ''Les nouveaux comportements dans l'enterprise''], Éditions d'Organisation, Paris, ISBN 2-7081-2410-2, p. 490.
| aangehaald = [http://www.teinstituut.nl/node/388 ''Kleine geschiedenis van mijn denken''], Tukker & Everwijn Instituut, 8 april 2013.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal.
| taal = Engels
| vertaling = Niemand realiseert zich dat sommige mensen enorm veel energie besteden om gewoon maar normaal te zijn.
| bron = Opgetekend in ''Notebook IV'' in ''Notebooks: 1942-1951'', niet in een van Camus' eigen werken
| aangehaald = [http://www.michielsbegeleidingspraktijk.com/wat-inspireert-mij ''Wat inspireert mij?''], michielsbegeleidingspraktijk.com
| opmerking =
}}
Regel 36 ⟶ 35:
 
{{DEFAULTSORT:Camus, Albert}}
 
[[Categorie:Frans schrijver]]
[[Categorie:Filosoof]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]