Johan Cruijff: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k neem toch aan dat u wel normaal kunt lezen? De vertaling in NRC is overigens krom, maar dat doet niet ter zake, het gaat gewoon om hetzelfde citaat
Graaf Statler (overleg | bijdragen)
Tijdens een blok mag je niet bewerken, Schim.
Regel 26:
}}
 
==Over Cruijff==
{{Vertaald citaat
| tekst = La base de su talento era el engaño. Corría rápido porque iba a frenar, frenaba porque iba a salir rápido, amagaba un pase porque iba a regatear, iniciaba un regate porque iba a pasar, miraba a la izquierda porque preparaba una solución por la derecha.
| taal = Spaans
| bron = Jorge Valdano in El Comercio, [http://elcomercio.pe/deporte-total/futbol-mundial/johan-cruyff-yo-0-jorge-valdano-noticia-1888973 ''“Él 2; yo 0”, por Jorge Valdano''], 24 maart 2016
| vertaling= De basis van zijn talent was het bedrog. Hij holde hard omdat hij ging stoppen, hij stopte omdat hij ging rennen, hij deed alsof hij een pass ging geven om een schijnbeweging te maken, hij begon een schijnbeweging omdat hij een pass ging geven, hij keek naar links om een oplossing op rechts te zoeken.
|aangehaald= {{aut|Guus van Holland}}, [http://www.nrc.nl/next/2016/03/25/hij-deed-wat-in-hem-opkwam-op-het-veld-en-daarbui-1604933 ''Hij deed wat in hem opkwam, op het veld en daarbuiten''], NRC Handelsblad, 25 maart 2016 </br>{{aut|Pieter van Os}}, [https://www.groene.nl/artikel/zinnebeeld-van-ons ''Zinnebeeld van ons''], De Groene Amsterdammer, 30 maart 2016
}}
{{menu}}