Overleg:Charles Baudelaire: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
Regel 4:
{{Vertaald citaat
|tekst= Il y a dans l'acte de l'amour une grande ressemblance avec la torture ou avec une opération chirurgicale.
| bron= [[s:fr:Fusées|Fusées]] (Ndl.: ''Flitsen'')
|taal= Frans
|vertaling= De liefdesdaad vertoont veel gelijkenis met een foltering of met een chirurgische operatie. (''Flitsen'')
}}
 
{{Vertaald citaat
|tekst= Il faut travailler, sinon par goût, au moins par désespoir, puisque, tout bien vérifié, travailler est moins ennuyeux que s'amuser.
|taal= Frans
|bron= [[s:fr:Mon cœur mis à nu|''Mon cœur mis à nu'']] (Nld: 'Mijn hart blootgelegd'), 1864
'|vertaling= Werken moeten we, zo niet uit werklust, dan toch uit wanhoop, want alles welbeschouwd is werken minder saai dan je vermaken.' (''Mijn hart blootgelegd'')
}}
'Werken moeten we, zo niet uit werklust, dan toch uit wanhoop, want alles welbeschouwd is werken minder saai dan je vermaken.' (''Mijn hart blootgelegd'')
Terugkeren naar de pagina "Charles Baudelaire".