Charles Baudelaire: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 22:
| vertaling= Wat is zuivere [[kunst]] volgens het moderne idee? Het gaat om het scheppen van een suggestieve magie, die zowel object als subject omvat, de wereld die buiten de kunstenaar ligt èn de kunstenaar zelf.
| aangehaald= {{aut|Peter Gay}}, ''Het modernisme: de schok der vernieuwing'' (''Modernism: The Lure of Heresy''), 2007, p. 47
}}
 
{{Vertaald citaat
|tekst= La haine est une liqueur précieuse, un poison plus cher que celui des Borgia, car il est fait avec notre sang, notre santé, notre sommeil et les deux tiers de notre amour! Il faut en être avare !
|taal= Frans
|bron= [[s:fr:Page:Baudelaire - L'Art romantique 1869.djvu/291|'' L'Art romantique : DES SYMPATHIES ET DES ANTIPATHIES''], 1869
|vertaling= Haat is een kostbaar elixir [een duurder vergif dan dat van de Borgia's], want het is gemaakt van ons goed, ons bloed, onze nachtrust en twee derde van onze liefde. Wees er zuinig mee!' (''Wenken voor jonge letterkundigen'')
|aangehaald= [http://www.bol.com/nl/p/perlouses-5-wenken-voor-jonge-letterkundigen/1001004002017235/ ''Perlouses 5 - Wenken voor jonge letterkundigen''], bol.com
}}