RMS Titanic: verschil tussen versies

8 bytes verwijderd ,  4 jaar geleden
Geen rode links maken aub
(Geen rode links maken aub)
| tekst = We have lived together for many years. Where you go, I go.
| taal = Engels
| bron = [[Rosalie Ida Straus]] nadat ze bijna aan boord was gegaan van een van de sloepen, maar zich vervolgens toch weer bij haar man die nog op het schip was vervoegde. (bron: [http://www.encyclopedia-titanica.org/titanic-victim/ida-straus.html ''Encyclopedia Titanica''])
| vertaling = We hebben jaren samen geleefd. Waar jij gaat, ga ik ook.
| aangehaald = [http://vtlphotography.com/tag/titanic/ ''VTL Photography''], 12 mei 2014
| tekst = I asked for ice, but this is ridiculous.
| taal = Engels
| bron = [[John Jacob Astor IV]], die aan boord van het schip was en is omgekomen, zou dit nadat het schip de ijsberg had geraakt gezegd hebben. Hoogstwaarschijnlijk betreft het hier een broodjeaapverhaal.
| vertaling = Ik vroeg om ijs, maar dit is belachelijk.
| aangehaald = {{aut|Martin van Neck}}, [https://books.google.nl/books?id=stguAgAAQBAJ&pg=PT169&dq=%22a+night+to+remember%22&hl=nl&sa=X&ved=0ahUKEwiWrsLN_rDJAhVHOxoKHQBaDZ8Q6AEIMTAC#v=onepage&q=%22a%20night%20to%20remember%22&f=false ''De Titanic: 'Reddingsboot nr. 6' en andere opmerkelijke verhalen''], Uitgeverij Atlas, 2012