Desiderius Erasmus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 13:
| bron = {{aut|Desiderius Erasmus}}, ''Adagia'', 1193
| aangehaald = {{aut|Ikram Taouanza}}, [http://www.joop.nl/opinies/detail/artikel/15651_heel_de_wereld_is_mijn_vaderland/ ''Heel de wereld is mijn vaderland''], Joop, 28 augustus 2012.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =Dulce bellum inexpertis.
| taal = Latijn
| vertaling = Aangenaam is de oorlog voor wie hem niet kent.
| bron = ''Adagia'', 3001.
| aangehaald = sociale media
| opmerking =
}}
{{Vertaald citaat
| tekst =Spiritus ille sacer in columbae specie delapsus est, non aquilae aut milvii.
| taal = Latijn
| vertaling = De Heilige Geest is neergedaald in de gedaante van een duif, niet als een adelaar of havik.
| bron = ''Lof der zotheid'', 65.
| aangehaald = [http://www.cftnederland.nl/artikelen/artikel-detail/?tx_ttnews%5Btt_news%5D=64&tx_ttnews%5Byear%5D=2012&tx_ttnews%5Bmonth%5D=06&tx_ttnews%5Bday%5D=04&cHash=6ed2505ad5 ''Geestig of geestelijk?''], CFT Nederland, 4 juni 2012.
| opmerking =
}}
{{Vertaald citaat
| tekst =Magna pars pacis est, ex animo velle pacem.
| taal = Latijn
| vertaling = Een groot deel van de vrede bestaat erin de vrede van harte te willen.
| bron = ''Vredes weeklacht'', 22.
| aangehaald = Staatssecretaris Albayrak van Justitie bij [http://www.rijksoverheid.nl/documenten-en-publicaties/toespraken/2009/10/29/onthulling-erasmusbeeld-toespraak-door-staatssecretaris-albayrak-van-justitie-bij-de-onthulling-van-het-erasmusbeeld-te-gouda-op-27-oktober-2009.html ''Onthulling Erasmusbeeld Toespraak door staatssecretaris Albayrak van Justitie bij de onthulling van het Erasmusbeeld te Gouda op 27 oktober 2009.''], Rijksoverheid.
| opmerking =
}}
{{Vertaald citaat
| tekst =Magna civitas magna solitudo.
| taal = Latijn
| vertaling = Een grote stad betekent grote eenzaamheid.
| bron = ''Adagia'', 1354.
| aangehaald = {{aut|I.N.Weski}}, [http://www.rotterdam.nl/Clusters/Dienstverlening/Documenten%202014/erasmusportal/Weski_lof_der_zotheidsspeld.pdf ''Dankwoord bij ontvangst Erasmus speld van de Lof der Zotheid: Stadhuis Rotterdam d.d. 29 oktober 2014''], Rotterdam.nl.
| opmerking =
}}
{{Vertaald citaat
| tekst =Caput esse sapientiae, ut temetipsum noris.
| taal = Latijn
| vertaling = Het begin van wijsheid is dat je jezelf kent.
| bron = ''Enchiridion'', 38.4 Holborn
| aangehaald = {{aut|Rob Wijnberg}}, [https://decorrespondent.nl/2162/De-dag-dat-leren-nadenken-te-duur-werd-bevonden/55412060-511822ae ''De dag dat leren nadenken te duur werd bevonden''], De Correspondent, 4 december 2014.
| opmerking =
}}
{{Vertaald citaat
| tekst =Non minima negotii pars est adeundi negotii viam nosse.
| taal = Latijn
| vertaling = Het is niet het onbelangrijkste deel van een taak te weten hoe je hem aanpakt.
| bron = ''Methodus'', 150.5-6 Holborn/ ''Ratio'', 177.20-21 Holborn.
| aangehaald = {{aut|Santhusia Alisentono}}, [http://thesis.eur.nl/pub/6887/Alisentono.doc ''Together alone?''], Master thesis Public Administration, Erasmus Universiteit Rotterdam, 23 maart 2010.
| opmerking =
}}