Michail Bakoenin: verschil tussen versies

3.044 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
Verwijdering en aanvullingen bij gebrekkig citaten
(Verwijdering en aanvullingen bij gebrekkig citaten)
{{problemen|bron=janee|aanhaling=ja|origineel=janee|opmaak=ja}}
[[Afbeelding:Félix Nadar 1820-1910 portraits Makhail Bakounine.jpg|thumb|Michail Bakoenin door Gaspard-Félix Tournachon.]]
'''[[:W:Michail Bakoenin|Michael Bakoenin]]''' (1814 - 1876) Russisch [[schrijver]] en grondlegger van het [[anarchisme]].
 
==Over religie==
== ''God en de Staat'' ==
{{Vertaald citaat
* Zolang wij een [[heerser]] in de hemel hebben, zijn wij slaven op aarde.
| tekst = Amoureux et jaloux de la liberté humaine, et la considérant comme la condition absolue de tout ce que nous adorons et respectons dans l'humanité, je retourne la phrase de Voltaire, et je dis : Si Dieu existait réellement, il faudrait le faire disparaître.
| taal = Frans
*| vertaling = Door hartstochtelijke liefde voor de menselijke vrijheid bezield, die ik als de volstrekte voorwaarde beschouw van al wat wij in het menselijke bewonderen en hoogachten, keer ik het gezegde van [[Voltaire]] om en zeg ik: als God bestond, moest men hem afschaffen.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [http://kropot.free.fr/Bakounine-Dieu-Etat.htm ''Dieu et l'État''] ; 1871. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/1871/1871god-staat.htm ''God en de Staat''].
|aangehaald = {{aut|Anton Constandse}}, [http://www.dbnl.org/tekst/cons002anar01_01/cons002anar01_01_0002.php ''Anarchisme van de daad'']; Hoofdstuk 1; 1969. <br> {{aut|Boudwijn Chorus }}, [http://www.tijdschrift-de-as.nl/documenten/de_AS_014.pdf ''Rome en het celibaat'']; tijdschrift de AS; nummer 14; 1975.
}}
 
{{Vertaald citaat
* Voor het volk zijn er maar drie manieren om te ontsnappen aan zijn miserabele lot. De eerste twee lopen langs de weg van de bar of de kerk; de derde langs de weg van de sociale revolutie.
| tekst = Il est évident que tant que nous aurons un maître au ciel, nous serons esclaves sur la terre.
| taal = Frans
| vertaling = Het is duidelijk dat wij zolang wij een meester in de hemel hebben, op aarde slaven zullen zijn.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://fr.wikisource.org/wiki/Dieu_et_l%E2%80%99%C3%89tat_%281907%29 ''Dieu et l'État'']; 1871. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/boek/2.htm ''Over anarchisme, staat en dictatuur''; Hoofdstuk 2.]
|aangehaald = {{aut|Wim van Dooren}}, [http://www.tijdschrift-de-as.nl/documenten/de_AS_21-22.pdf ''Bakoenin en de Godsdienst'']; tijdschrift de AS; nummer 21/22; 1976. <br> {{aut|Harry Westerink}}, [http://www.doorbraak.eu/gebladerte/40032e01.htm ''Meesters daar, slaven hier'']; De Nar 163, december 2000.
| opmerking = Opmerking: Er bestaan verschillende versies van het boek ''Dieu et l'État'' en het gedeelte met dit citaat is niet bij alle edities aanwezig.
}}
 
==Politieke en filosofische denkbeelden==
* Ik ontvang en ik geef, zo is het menselijk leven. Iedereen is leider en wordt op zijn beurt geleid. Er is dus geen vast en bestendig gezag, maar een onafgebroken wisseling van wederzijds, tijdelijk en bovenal vrijwillig gezag en ondergeschiktheid.
{{Vertaald citaat
| tekst = Nous avons dit que l’homme n’est pas seulement l’être le plus individuel de la terre, — il en est encore le plus social.
| taal = Frans
| vertaling = De [[mens]] is niet alleen het meest individuele wezen op de aarde — hij is ook het meest sociale.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://fr.wikisource.org/wiki/F%C3%A9d%C3%A9ralisme,_socialisme_et_antith%C3%A9ologisme ''Fédéralisme, socialisme et antithéologismse''] 1868. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/boek/2.htm ''Over anarchisme, staat en dictatuur''; Hoofdstuk 2.]
|aangehaald = {{aut|Geert van den Bossche}}, [https://books.google.nl/books?id=N1aDOK45rI4C&printsec=frontcover&hl=nl#v=onepage&q&f=false ''De spiegel van de macht: politiek-theoretische visies op de staat'']; Hoofdstuk 11; 2002.
}}
 
{{Vertaald citaat
* Door hartstochtelijke liefde voor de menselijke vrijheid bezield, die ik als de volstrekte voorwaarde beschouw van al wat wij in het menselijke bewonderen en hoogachten, keer ik het gezegde van [[Voltaire]] om en zeg ik: als God bestond, moest men hem afschaffen.
| tekst = Que la liberté sans le socialisme, c’est le privilège, l’injustice ; et que le socialisme sans liberté, c’est l’esclavage et la brutalité;
| taal = Frans
| vertaling = Vrijheid zonder socialisme betekent privilege en onrechtvaardigheid; en socialisme zonder vrijheid betekent slavernij en onderdrukking.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://fr.wikisource.org/wiki/F%C3%A9d%C3%A9ralisme,_socialisme_et_antith%C3%A9ologisme ''Fédéralisme, socialisme et antithéologismse''] 1868.
|aangehaald = {{aut|Thom Holterman}}, [https://libertaireorde.wordpress.com/2012/07/31/politieke-economie-1-associationisme-solidarisme-anarchisme/ ''Anarchie En Rechtsorde. Twee Dragende Elementen Van Een Staatloze Samenleving'']; 24-08-2014.
}}
 
{{Vertaald citaat
* Volgt hieruit dat ik alle gezag verwerp? Deze gedachte is verre van mij. Wanneer er sprake is van laarzen, laat ik het op het gezag der schoenmakers aankomen, indien er sprake is van een huis, een kanaal of een spoorweg, raadpleeg ik dat van de bouwkundige of de ingenieur. Voor enige bijzondere wetenschap richt ik mij tot de ene of andere geleerde. Maar ik laat mij noch de schoenmaker, noch de bouwkundige, noch de geleerde zijn gezag opdringen. Ik hoor ze vrij aan met alle eerbied, die hun verstand, hun karakter, hun kennis verdienen, terwijl ik mij altijd mijn onbetwistbaar recht van kritiek en controle voorbehoud.
| tekst = Je reçois et je donne, telle est la vie humaine. Chacun est autorité dirigeante et chacun est dirigé à son tour. Donc il n'y a point d'autorité fixe et constante mais un échange continu d'autorité et de subordination mutuelles, passagères et surtout volontaires.
| taal = Frans
*| vertaling = Ik ontvang en ik geef, zo is het menselijk leven. Iedereen is leider en wordt op zijn beurt geleid. Er is dus geen vast en bestendig gezag, maar een onafgebroken wisseling van wederzijds, tijdelijk en bovenal vrijwillig gezag en ondergeschiktheid.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [http://kropot.free.fr/Bakounine-Dieu-Etat.htm ''Dieu et l'État''] 1871. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/1871/1871god-staat.htm ''God en de Staat''].
}}
 
==Over armoede==
== Power Corrupts The Best ==
{{Vertaald citaat
''Bron'': {{aut|[[Michail Bakoenin]]}} (1867), [http://www.marxists.org/reference/archive/bakunin/works/1867/power-corrupts.htm ''Power Corrupts The Best''].
| tekst = Un homme qui meurt d’inanition, qui se trouve écrasé par la misère, qui se meurt chaque jour de froid et de faim, et qui, voyant souffrir tous ceux qu’il aime, ne peut venir á leur aide, n’est pas un homme libre, c’est un esclave. Un homme condamné á rester toute la vie un être brutal, faute d’éducation humaine, un homme privé d’instruction, un ignorant, est nécessairement un esclave; et s’il exerce des droits politiques, vous pouvez être sûrs que, d’une manière ou d’une autre, il les exercera toujours contre lui-même, au profit de ses exploiteurs, de ses maîtres.
* Niets is gevaarlijker voor de persoonlijke [[moraal]] van een mens, dan de gewoonte om zijn medemensen te commanderen. De beste, de meest intelligente, belangeloze, genereuze, puurste man zal onfeilbaar en altijd arrogant worden door deze positie. Bij hun ontstaan de twee gevoelens die inherent zijn aan de macht en nooit zullen falen om te demoraliseren. Ze luidden: minachting voor de massa en de overschatting van hun eigen verdiensten.
| taal = Frans
**Nothing is more dangerous for man's private morality than the habit of command. The best man, the most intelligent, disinterested, generous, pure, will infallibly and always be spoiled at this trade. Two sentiments inherent in power never fail to produce this demoralisation; they are: contempt for the masses and the overestimation of one's own merits.
*| vertaling = Een mens die van uitputting sterft, die door de ellende verpletterd wordt, die dagelijks van honger en kou omkomt, en die al degenen van wie hij houdt ziet lijden maar hun niet te hulp kan komen, is geen vrij mens, maar een slaaf. Een mens die veroordeeld is zijn hele leven bij gebrek aan menselijke opvoeding een onbeschaafd wezen te blijven, een ongeletterd man, een onwetende, is noodzakelijk een slaaf; en wanneer hij politieke rechten uitoefent kunt u er zeker van zijn dat hij deze op een of andere wijze steeds tegen zichzelf zal gebruiken ten bate van zijn uitbuiters, zijn meesters.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://books.google.nl/books?id=5qG9BwAAQBAJ&pg=PT1147&dq=Bakounine+Un+homme+qui+meurt+d%E2%80%99inanition&hl=nl&sa=X&ei=lSdXVeuXHsPsUumGgLgD&ved=0CCMQ6AEwAA#v=onepage&q=Bakounine%20Un%20homme%20qui%20meurt%20d%E2%80%99inanition&f=false ''Oeuvres LCI/78''; Deuxiéme Conférence]. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/boek/2.htm ''Over anarchisme, staat en dictatuur''; Hoofdstuk 2.]
|aangehaald = [http://vrijheidmaaktarbeid.nl/blog/armoede-is-slavernij/ ''Armoede is slavernij'']; 2012.
}}
 
{{Vertaald citaat
== ''Over Anarchisme, Staat en Dictatuur'' ==
| tekst = La condition négative de la liberté est celle-ci: aucun home ne doit obéissance á un autre; il n’este libre qu’á la condition que tous ses actes soient déterminés, non par la volonté d’autres homes, mais par sa volonté et par ses convictions propres. Mais un homme que la faim oblige á vendre son travail, et avec son travail, sa personne , au plus bas prix possible au capitaliste qui daigne l’exploiter; un home que sa propre brutalité et son ignorance livrent á la merci de ses savants exploiteurs, sera nécessairement et toujours esclave.
* Een mens die van uitputting sterft, die door de ellende verpletterd wordt, die dagelijks van honger en kou omkomt, en die al degenen van wie hij houdt ziet lijden maar hun niet te hulp kan komen, is geen vrij mens, maar een slaaf. Een mens die veroordeeld is zijn hele leven bij gebrek aan menselijke opvoeding een onbeschaafd wezen te blijven, een ongeletterd man, een onwetende, is noodzakelijk een slaaf; en wanneer hij politieke rechten uitoefent kunt u er zeker van zijn dat hij deze op een of andere wijze steeds tegen zichzelf zal gebruiken ten bate van zijn uitbuiters, zijn meesters.
| taal = Frans
 
*| vertaling = De negatieve voorwaarde voor de vrijheid is deze: Geen enkel mens is aan een ander gehoorzaamheid verschuldigd; hij is eerst vrij op voorwaarde dat al zijn daden niet worden bepaald door de wil van anderen maar door zijn eigen wil en overtuiging. Maar een mens die door de honger genoodzaakt wordt zijn arbeid en daarmee zijn persoon tegen de laagst mogelijke prijs te verkopen aan de kapitalist die hem gelieft uit te buiten; een mens die door zijn eigen onbeschaafdheid en onwetendheid is overgeleverd aan de genade van hen, die de kunst van de uitbuiting verstaan, zal noodzakelijkerwijs steeds een slaaf zijn.
| bron = {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://books.google.nl/books?id=5qG9BwAAQBAJ&pg=PT1147&dq=Bakounine+La+condition+n%C3%A9gative+de+la+libert%C3%A9&hl=nl&sa=X&ei=wCdXVbVPyNJRrLyAgAY&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=Bakounine%20La%20condition%20n%C3%A9gative%20de%20la%20libert%C3%A9&f=false ''Oeuvres LCI/78''; Deuxiéme Conférence]. <br> Nederlandse vertaling: {{aut|Michail Bakoenin}}, [https://www.marxists.org/nederlands/bakoenin/boek/2.htm ''Over anarchisme, staat en dictatuur''; Hoofdstuk 2.]
 
|aangehaald = [http://vrijheidmaaktarbeid.nl/blog/armoede-is-slavernij/ ''Armoede is slavernij'']; 2012.
== ''Kritiek op Nechatjev'' ==
}}
* Overtuigd dat het individuele en sociale kwaad niet zozeer gelegen is in de personen als wel in de inrichting van het bestel en de sociale toestanden, zullen wij humaan zijn zowel uit rechtvaardigheidsgevoel als om utiliteitsredenen, en zonder medelijden de toestanden en het bestel vernietigen om zonder enig gevaar voor de revolutie, de mensen te kunnen sparen.
 
== ''Revolutionair Broederschap'' ==
* Alle revolutionairen, de onderdrukten en lijdende, slachtoffers van de huidige inrichting van de maatschappij, natuurlijk vol wraaklust en haat in het hart, dienen goed te bedenken dat de koningen, onderdrukkers en uitbuiters van iedere soort net zo schuldig zijn als de misdadigers die uit de volksmassa zijn voortgekomen: zij zijn boosdoeners, maar niet schuldig, omdat ook zij als gewone misdadigers onvrijwillige producten zijn van de huidige inrichting van de maatschappij.
 
== ''Statism and Anarchism'' ==
* Slavernij mag dan zijn vorm en naam veranderd hebben, maar de essentie blijft hetzelfde. De essentie kan worden uitgedrukt in deze woorden: een slaaf wordt gedwongen om te werken voor andere mensen – net zoals een meester leeft op andermans werk. In de Oudheid (…) werden slaven simpelweg slaven genoemd. In de Middeleeuwen namen ze de naam van de lijfeigenen; tegenwoordig heten ze loonarbeiders. Aan de positie van de laatste groep is veel meer waardigheid verbonden, en ze is minder hard dan dat van slaven, maar zij zijn niettemin gedwongen door zowel honger als politieke en maatschappelijke instituten, om andere mensen in complete of relatieve nutteloosheid te behouden, door hun zeer harde werk. Zodoende zijn zij slaven.
 
{{wikipedia}}
42

bewerkingen