Citizen Kane: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Glauckhos (overleg | bijdragen)
2 aangehaalde en bebronde citaten op pagina, de anderen zijn naar OP
Regel 1:
[[File:Citizen_Kane_Logo.png|thumb|logo van de film]]
{{Problemen
{{Koppelingen
| bron =
| w = Citizen Kane
| aanhaling = ja
| commons = Citizen Kane (1941 film)
| origineel =
| vertalings = nee}}
{{Thema
| opmaak = ja
|naam=Citizen Kane
|wikipedia=Citizen Kane
[[w:Citizen_Kane|Citizen Kane]]beschrijving= is een Amerikaanse speelfilm uit 1941, geregisseerd door [[w:Orson_Welles|Orson Welles]]. ''Citizen Kane'' gaat over een machtige mediamagnaat, Charles Foster Kane, gespeeld door Orson Welles.
}}
 
{{Vertaald citaat
[[w:Citizen_Kane|Citizen Kane]] is een Amerikaanse speelfilm uit 1941, geregisseerd door [[w:Orson_Welles|Orson Welles]]. ''Citizen Kane'' gaat over een machtige mediamagnaat, Charles Foster Kane, gespeeld door Orson Welles.
|tekst=Rosebud
|taal= Engels
|vertaling= Rozenknop
|bron= De beroemde laatste woorden van Kane op zijn sterfbed. [https://www.youtube.com/watch?v=Q3hfQ2IOc8s ''Citizen Kane "RoseBud" Scene''] op YouTube.
|aangehaald= {{aut|Sasha Grey}}, [https://books.google.nl/books?id=QS0GAAAAQBAJ&lpg=PT11&ots=AR_vglS5Ah&hl=nl&pg=PT11#v=onepage&f=false ''Het Juliette-genootschap''], Prometheus, 2013, ISBN 9789044624038
}}
 
{{Vertaald citaat
==Charles Foster Kane==
|tekst= Well, it's no trick to make a lot of money...if all you want is to make a lot of money
*'''''"Rosebud..."'''''
|taal= Engels
**Vertaling uit het Engels: Rozenknopje...
|vertaling = Het is niet moeilijk om veel geld te verdienen, als dat het enige is wat je in het leven wilt doen; veel geld verdienen.
**De [[beroemde laatste woorden|laatste woorden]] van Kane op zijn sterfbed.
|bron = Uitspraak van Mr. Bernstein (Everett Sloane). [https://www.youtube.com/watch?v=87indycxudo ''It's No Trick To Make A Lot Of Money''] op YouTube.
*'''''"Dear Wheeler: you provide the prose poems. I'll provide the war."'''''
|aangehaald= [http://www.edgie.nl/Artikel/column-geld-maakt ''Column - Geld maakt...''], Edgie.nl, 11 januari 2014
**Vertaling uit het Engels: Beste Wheeler: zorg jij voor de prozaïsche gedichten, ik zorg voor de oorlog.
}}
**Kanes antwoord op een berichtje van een verslaggever te Cuba.
 
==Susan Alexander==
*'''''"Love! You don't love anybody! Me or anybody else! You want to be loved - that's all you want! I'm Charles Foster Kane. Whatever you want - just name it and it's yours! Only love me! Don't expect me to love you"'''''
**Vertaling uit het Engels: Liefde! Jij houdt van niemand! Niet van mij of iemand anders! Jij wilt van gehouden worden - dat is alles wat jij wilt! Ik ben Charles Foster Kane. Wat je ook wilt - noem het en het is van jou! Hou alleen van mij! Verwacht niet dat ik van jou hou.
**Kane heeft ruzie met zijn vrouw, Susan. Zij verwoordt zijn gedrag en zijn houding tegenover liefde.
 
==Taglines==
*It's Terrific!
**Vertaling uit het Engels: Het is Geweldig!
*365 days in the making - and every minute of it an exciting NEW thrill for you !
**Vertaling uit het Engels: 365 dagen om te worden gemaakt - en iedere minuut ervan is een opwindende NIEUWE sensatie voor jou!
*Everybody's talking about it!
**Vertaling uit het Engels: Iedereen praat erover!
 
==Externe links==
*[http://www.us.imdb.com/title/tt0033467/quotes Citaten op de Internet Movie Database]
 
[[Categorie:Film]]