Bewustzijn: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Graaf Statler (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{koppelingen|w=ja|wikt=bewustzijn|commons=Conscience}}
{{Weg
| bron =
| aanhaling = ja
| origineel =
| vertaling =
| opmaak =
}}
 
{{Thema
|naam=Bewustzijn
Regel 13 ⟶ 6:
}}
 
{{Citaat|
| tekst =We lijden eigenlijk dertigduizend levens, want elke ochtend, elke keer wanneer we ontwaken en dat bewustzijn weer via onze ogen binnensluipt, kunnen we ons weer verwonderen over de [[werkelijkheid]], over het reilen en zeilen van deze maatschappij temidden van sterren en melkwegen.
| bron = {{aut|Kris Verburgh}}, ''Fantastisch! : over het universum in ons hoofd'', 2007.
| aangehaald = [http://www.nobb.nl/oss/collecties/hd/143-algem1/lezen-en-de-bibliotheek/1732-boeken-over-onze-hersenen ''Boeken over onze hersenen''], p. 2
| opmerking =
| opmerking2 =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = […] ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns.
| tekst =
| taal = EngelsDuits
| vertaling = [[Boeken]] zijn als een bijl die het ijs van ons bewustzijn splijt.
| vertaling = Aangezien ieder voorwerp eenvoudigweg de som van zijn eigenschappen is, en aangezien eigenschappen alleen in de geest bestaan, bestaat het hele objectieve heelal van materie en [[energie]], atomen en sterren slechts als een voortbrengsel van het bewustzijn, een bouwsel van conventionele symbolen,vormgegeven door de zintuigen van de mens.
| bron = {{aut|[[Franz Kafka]]}}, {{aut|Hans-Gerd Koch}}, [http://books.google.com.pe/books?id=jD2zAAAAIAAJ ''Briefe, 1900-1912''], S. Fischer, 1999, ISBN 9783100381576, p. 36.
| bron = {{aut|Lincoln Barnett}}. ''Het heelal en Dr. Einstein''. N.V. Uitgeverij W. P. Van Stockum En Zoon. 1950; aangehaald in: {{aut|Frank Herbert}}, {{aut|Bill Ransom}}. ''The Ascension Factor'' (''Factor Hemelvaart''). 1988. p. 65
| aangehaald = [http://taalunieversum.org/sites/tuv/files/downloads/taalpeil_0.pdf ''Lezen; feiten, cijfers en meningen''], Nu Taalpeil, Taaluniversum, november 2006.
| opmerking =
| opmerking = Letterlijke vertaling: „[…] een boek moet de bijl zijn voor de bevroren zee in ons.”
}}
 
{{Vertaald citaat|
{{Citaat|
| bron = '''<small>{De:}</small>''' {{aut|[[Max Stirner]]}}, [http://www.lsr-projekt.de/msee.html ''Der Einzige und sein Eigentum''], Leipzig: Otto Wigand, 1845<br/>'''<small>{Nl:}</small>''' [https://www.marxists.org/nederlands/stirner/1844/enige/ ''De enige en zijn eigendom''], vertaald door: Thomas Eden & Widukind De Ridder, Archief- en Bibliotheekwezen in België, 2008.
| tekst =Wordt de aandacht alleen op het universeele gericht, dan zal de afzonderlijkheid, het individueele, in de beelding verdwijnen - zooals de schilderkunst getoond heeft. (Pas) als het individueele niet meer in de weg staat, kan het universele zich eerst zuiver beelden. Dan eerst kan het universeel bewustzijn (intuïtie) - de oorsprong aller kunst - zich rechtstreeks uiten; een zuivere kunstuiting ontstaat."<br/>"Deze ontstaat echter niet vóór den tijd. Het tijdsbewustzijn bepaalt de kunstuiting; de kunstuiting weerspiegelt het tijdsbewustzijn. Alleen die kunstuiting is thans werkelijk levend, welke het huidig - het komend - tijdsbewustzijn tot uiting brengt.
| brontaal = Duits
| bron = [[Piet Mondriaan]], De Stijl, nr 1, oktober 1917
| tekst = Ich liebe die Menschen auch, nicht bloss einzelne, sondern jeden. Aber Ich liebe sie mit dem Bewusstsein des Egoismus; Ich liebe sie, weil die Liebe Mich glücklich macht, Ich liebe, weil Mir das Lieben natürlich ist, weil Mir's gefällt. Ich kenne kein »Gebot der Liebe«. Ich habe Mitgefühl mit jedem fühlenden Wesen, und ihre Qual quält, ihre Erquickung erquickt auch Mich: töten kann Ich sie, martern nicht.
| vertaling = Ik heb de mensen ook lief, niet alleen de enkeling, maar iedereen, maar ik heb ze lief met het bewustzijn van de egoïst; ik hou van ze omdat de [[liefde]] mij gelukkig maakt, ik heb lief omdat voor mijzelf het liefhebben natuurlijk is, omdat ik ervan hou. Ik ken geen “gebod van de liefde”. Ik heb medegevoel met ieder voelend wezen en zijn kwelling kwelt, hun verkwikking verkwikt ook mij: [[dood|doden]] kan ik hen, martelen niet.
| opmerking =
| aangehaald = {{aut|Eugène Sue}}, [http://www.verbodengeschriften.nl/html/overdemysterienvanparijs.html ''Over “De Mysteriën van Parijs”''], ongedateerd.
| opmerking2 =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst = Le cubisme n'étant pas un procédé, mais une esthétique et même un état d'esprit, doit avoir forcément une corrélation avec toutes les manifestations de la pensée contemporaine. On peut inventer isolément une technique, un procédé, on n'invente pas de toutes pièces un état d'esprit.
| taal = Frans
| vertaling = Kubisme is niet een manier van werken maar een vorm van esthetica, en zelfs een staat van bewustzijn, onvermijdelijk verbonden met alle uitingen van het huidige denken. Het is mogelijk om een techniek of een schilderwijze onafhankelijk uit te vinden, maar iemand kan niet een volledige staat van bewustzijn uitvinden.
| bron = [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k61200037/f18.image.langFR ''Chez les cubistes : Notre enquête - V''], Le Bulletin de la Vie Artistique, 6<sup>e</sup> Année, N<sup>o</sup> 25, 1925-01-01, ed. Félix Fénéon, Guillaume Janneau, Tabarant, Paris: MM. Bernheim-Jeune, Éditeurs d'Art, p. 17
| opmerking = In het Spaans: "''Cubismo no es de forma, sino una estética, e incluso un estado de ánimo, por lo que es inevitablemente que esté conectado con cada manifestación del pensamiento contemporáneo. Es posible inventar una técnica, pero no se puede inventar toda la complejidad de un estado de ánimo.''"
}}
 
 
{{wikipedia}}
{{Wikt}}
{{menu}}
 
[[Categorie:Filosofie]]
[[Categorie:Psychologie]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]