William Shakespeare: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 1:
[[Afbeelding:Hw-shakespeare.jpg|thumb|William Shakespeare]]
{{koppelingen
Regel 19 ⟶ 12:
|beschrijving=was een Engels [[toneelschrijver]] en [[dichter]].
}}
==[[w:As You Like It|As You Like It]] ==
{{citaat
Regel 33 ⟶ 27:
|vertaling = Hoe bitter is het in het geluk te kijken door de ogen van een ander.
|bron = Act V, scene 2
| aangehaald = [http://www.brakkegrond.nl/programma/1293/Barlaeus_Gymnasium/De_naald_van_Cleopatra/ ''Barlaeus Gymnasium - De naald van Cleopatra''], Brakkegrond, 8 februari 2014.
|opmerking = Context: Woorden gesproken door Orlando als zijn broer gaat trouwen met Alinea, een meisje waar Orlando zelf verliefd op is. Niettemin gunt hij zijn broer zijn geluk.
}}
Regel 40 ⟶ 35:
|vertaling = De dwaas denkt dat hij wijs is, maar de wijze weet zich een dwaas.
|bron = Act V, scene 1
| aangehaald = [http://www.dbnl.org/tekst/_gid001200701_01/_gid001200701_01_0041.php ''Domheid, dood en erotische extase'' - Capita selecta uit ''De theologie van de domheid''], De Gids, jaargang 170, Balans Amsterdam, 2007, p. 256.
|opmerking = Context: Touchstone, de hofnar, hoort de jonge William, die verliefd is op Audrey, uit en vraagt of hij wijs is. William zegt dat hij dat is, waarna Touchstone hem dit antwoord geeft.
}}
Regel 68 ⟶ 54:
}}
{{vertaald citaat | vertaling = [...]
| taal = Engels | tekst = [...] there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
| bron = {{taal|EN}} [[:s:en:The_Tragedy_of_Hamlet,_Prince_of_Denmark/Act_2#Scene_2._A_room_in_the_castle.|The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, Act II, scene 2, A room in the castle.]]
| aangehaald = {{aut|Kai-Maduro}}, [http://plazilla.com/page/4295058190/verander-je-denken-en-je-verandert-je-leven ''Verander je denken en je verandert je leven''], Plazilla, 2014.
| opmerking = Uitgesproken door Hamlet.
}}
Regel 86 ⟶ 72:
| tekst =The better part of valour is discretion [...]
| taal =Engels
| vertaling =
| bron = [[:s:en:The First Part of King Henry the Fourth#Scene IV. Another Part of the Field.|The First Part of King Henry the Fourth, Act V, scene 4. Another Part of the Field.]]
| aangehaald = {{aut|Steven de Jong}}, [http://www.nrc.nl/stevendejong/2012/01/19/we-hebben-kapiteins-nodig-omdat-er-zoveel-schettinos-zijn/ ''We hebben kapiteins nodig omdat we van nature Schettino’s zijn''], NRC, 19 januari 2012.
| opmerking =
}}
Regel 96 ⟶ 82:
| tekst =Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once.
| taal =Engels
| vertaling = Lafaards sterven vele
| bron = [[:s:en:The Tragedy of Julius Caesar (unsourced edition)/Act II|The Tragedy of Julius Ceasar (unsourced edition), Act II]]
| aangehaald = {{aut|Steven de Jong}}, [http://www.nrc.nl/stevendejong/2012/01/19/we-hebben-kapiteins-nodig-omdat-er-zoveel-schettinos-zijn/ ''We hebben kapiteins nodig omdat we van nature Schettino’s zijn''], NRC, 19 januari 2012.
| opmerking =
}}
== [[w:The Life and Death of King John|King John]] ==
{{citaat
| tekst =It is the curse of kings to be attended. By slaves that take their humours for a warrant [...]
| taal =
| vertaling = Het is de vloek der koningen door slaven omringd te zijn, die hunne opwelling als een bevel beschouwen [...]
| bron = [[:s:en:The_Life_and_Death_of_King_John#SCENE_2.The_same._A_Room_of_State_in_the_Palace.|The Life and Death of King John, ACT IV, scene 2]]
| aangehaald = [http://www.dbnl.org/tekst/_gid001187001_01/_gid001187001_01_0021.php ''Koning Johan - Een geschiedkundig tooneelspel van William Shakespeare.''], De Gids, jaargang 34, P.N. van Kampen & zoon Amsterdam, 1870, p. 60.
| opmerking =
}}
Regel 134 ⟶ 103:
| tekst = If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly.
| bron = {{taal|EN}} Macbeth, ACT I, scene 7<br/>{{taal|NL}} {{aut|Willy Courteaux}}, ''William Shakespeare Verzameld werk''
| aangehaald = {{aut|Eleanor Brown}}, [https://books.google.com/books?id=Bg8v1-k1TjgC&pg=PT7&lpg=PT7 ''Op weg naar huis''], Meulenhoff Boekerij B.V., 2011, ISBN 9789460927720, p. 7.
| opmerking = Context: Macbeth beraamt een moord op Duncan om, zoals de heksen voorspeld hebben, zelf koning te worden. Hij wil dat het vlug gedaan wordt en hem succes brengt.
}}
Regel 150 ⟶ 119:
| tekst =Our doubts are traitors and make us lose the good we oft might win by fearing to attempt.
| taal = Engels
| vertaling = "Onze
| bron = {{taal|EN}} [[:s:en:Measure, for Measure|Measure, for Measure, Act I, scene 5]]
| aangehaald = [http://www.hildehelsen.be/contact.html# ''Hilde Helsen''], ongedateerd.
| opmerking =
}}
Regel 183 ⟶ 143:
|aangehaald=[http://nos.nl/artikel/656089-vrouwelijke-orkanen-zijn-dodelijker.html ''Vrouwelijke orkanen zijn dodelijker''], NOS, 3 juni 2014.
|opmerking = Context: Tijdens de beroemde balkonscène, terwijl Romeo haar beneden in het donker afluistert, beklaagt Juliet zich erover dat Romeo de naam van de Montagues draagt, en dus de vijand is van haar familie, de Capulets.
}}
Regel 213 ⟶ 164:
|opmerking = Context: In het land van Illyria is hertog Orsino hopeloos verliefd op de mooie Lady Olivia en kwijnt weg voor haar. Hij weigert te jagen en beveelt zijn muzikanten om hem te vermaken, terwijl hij nadenkt over zijn verlangen naar Olivia.
}}
== [[w:Sonnetten van Shakespeare|Sonnetten]] ==
Regel 221 ⟶ 171:
|vertaling = Vernieuw, mijn zoete Liefde toch uw kracht
|bron = [[w:Sonnet 56|Sonnet 56]]
|aangehaald = [http://www.hetburo.nu/droedels.html ''Sonnet 56''], Het Buro,
}}
{{menu}}
Regel 234 ⟶ 180:
[[Categorie:Brits schrijver]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]
|