Poëzie: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 25:
{{Vertaald citaat
|tekst=
|taal=Engels
|vertaling=Poëzie is dat wat in vertaling verloren gaat.
|bron={{aut|[[Robert Frost]]}}, ''Conversations on the Craft of Poetry'', 1959.
| aangehaald = {{aut|Raymond Noë}}, [https://onzetaal.nl/ik-eenzame-meisje-zonder-schadelijke-gewoonten/ ''Ik eenzame meisje zonder schadelijke gewoonten''], OnzeTaal, 9 november 2010.
|opmerking=Het origineel wordt vaak (ten onrechte) aangehaald als "Poetry is what gets lost in translation", vandaar die Nederlandse vertaling.
}}
|