Robert Frost: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 11:
|tekst=I could define poetry this way: it is that which is lost out of both prose and verse in translation.
|taal=Engels
|vertaling=[[Poëzie]] is dat wat in vertaling verloren gaat.
|bron={{aut|Robert Frost}}, ''Conversations on the Craft of Poetry'', 1959.
| aangehaald = {{aut|Raymond Noë}}, [https://onzetaal.nl/ik-eenzame-meisje-zonder-schadelijke-gewoonten/ ''Ik eenzame meisje zonder schadelijke gewoonten''], OnzeTaal, 9 november 2010.