Wereld: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Problemen
| aanhaling = ja
}}
[[File:Earth Eastern Hemisphere.jpg|thumb|Onze wereld gezien vanaf de ruimte.]]
{{koppelingen|w=ja|wikt=wereld|commons=World}}
De {{Thema
|naam=wereld
Regel 18 ⟶ 16:
}}
 
{{Citaatcitaat|
| tekst =Want God had de wereld zo lief dat Hij Zijn enige Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in Hem gelooft niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.
| bron = [[Jezus Christus]] in Johannes 3:16.
| opmerking =
| opmerking2 =
}}
 
{{Citaat|
| tekst =De weereld is een speel toneel. Elck speelt zyn rol en kryght zyn deel.
| aangehaald = Tekst op de poort van de eerste Stadsschouwburg op de Keizersgracht in Amsterdam.<br/>{{aut|Jessica Voeten}}, [http://www.nrc.nl/handelsblad/van/2013/maart/22/durft-gy-wel-zo-liefdloos-weezen-1224388 ''Durft gy wel zo liefdloos weezen?''], NRC, 22 maart 2013.
| bron = {{aut|[[Joost van den Vondel]]}}
| bron = {{aut|[[Joost van den Vondel]]}}, gedicht uit 1637 ter gelegenheid van de opening van de nieuwe Amsterdamse Schouwburg aan de Keizersgracht 384.
| opmerking =
| opmerking2 =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =When a true genius appears in the world, you may know him by this sign, that the dunces are all in confederacy against him.
| taal = Engels
| vertaling = Als een echt genie in de wereld verschijnt, kun je hem herkennen aan het feit dat alle domkoppen tegen hem samenzweren.
| bron = {{aut|[[Jonathan Swift]]}}, [http://books.google.com/books?id=hJxDAQAAIAAJ&pg=PA217&q='Thoughts%20on%20various%20subjects'%201706 ''Thoughts on various subjects''] (1706), p. 219
| opmerking =
}}
 
Regel 44 ⟶ 28:
| taal = Engels
| vertaling = Laat deze wereld een beetje beter achter dan je hem gevonden hebt [...]
| bron = {{aut|[[Robert Baden-Powell]]}}, [http://en.wikisource.org/wiki/Last_message_to_scouts ''Last Message to Scouts''], 1941.
| aangehaald = [https://activiteitenbank.scouting.nl/wiki/Activiteiten:Over_de_streep_%28light%29 ''Over de streep (light)''], Activiteitenbank, Scouting Nederland, ongedateerd.
| opmerking = De ''Last Message to Scouts'' (Laatste boodschap aan de padvinders) werd na zijn dood gevonden tussen zijn papieren in een enveloppe geadresseerd ''To the Boy Scouts'' (Aan de padvinders), die weer in een andere enveloppe zat, met de tekst ''In the event of my death'' (Te openen na mijn dood). Hij droeg deze enveloppen altijd bij zich.
}}
 
{{Vertaaldvertaald citaat|
| tekst =Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
| tekst =The world is nearly all parcelled out, and what there is left of it is being divided up, conquered and colonised. To think of these stars that you see overhead at night, these vast worlds which we can never reach. I would annex the planets if I could; I often think of that. It makes me sad to see them so clear and yet so far.
| taal = EngelsDuits
| vertaling = De proletariërs hebben daarbij niets te verliezen dan hun ketenen. Zij hebben een wereld te winnen.
| vertaling = De wereld is vrijwel volledig verkaveld, en wat ervan over is, wordt opgedeeld, veroverd en gekoloniseerd. Als ik denk aan al die sterren die je 's nachts boven je ziet, de immense werelden die we nooit kunnen bereiken. Als ik kon, zou ik de planeten annexeren; ik denk daar vaak aan. Het stemt me droevig ze zo helder te zien en toch zo ver weg.
| bron = {{aut|[[Karl Marx]]}} en {{aut|Friedrich Engels}} (1848), ''[[wikisource:nl:Manifest van de Communistische Partij|Manifest van de Communistische Partij]]''
| bron = {{aut|[[Cecil Rhodes]]}}, [http://archive.org/stream/lastwilltestamen00rhodiala/lastwilltestamen00rhodiala_djvu.txt ''Last Will and Testament''], 1902
| aangehaald = {{aut|Hendrik P.G. Quack}}, [https://books.google.com/books?id=EgJYAAAAcAAJ&pg=PA991 ''De Socialisten: Personen en Stelsels, Volume 3''], van Kampen, 1892, p. 991.
| opmerking =
}}
 
{{Citaat|
| tekst =De proletariërs hebben daarbij niets te verliezen dan hun ketenen. Zij hebben een wereld te winnen.
| bron = {{aut|Karl Marx}} en {{aut|Friedrich Engels}} (1848), ''[[wikisource:nl:Manifest van de Communistische Partij|Manifest van de Communistische Partij]]''
| opmerking =
| opmerking2 =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =What really interests me is whether God had any choice in the creation of the world.
| taal = Engels
| vertaling = Wat me echt interesseert is of God een keuze had toen hij de wereld schiep.
| bron = [[Albert Einstein]]
| aangehaald = {{aut|Spencer Scoular}}, [http://books.google.com/books?id=y8dnICyg8TYC&pg=PA371&q=%22What%20really%20interests%20me%20is%20whether%20God%20had%20any%20choice%20in%20the%20creation%20of%20the%20world.%22 ''First Philosophy: The Theory of Everything''], Universal-Publishers, 2007, ISBN 9781581129670, p. 371.
| opmerking =
}}
 
{{Citaat|
| tekst =De mens maakt zijn eigen wereld.
| bron = {{aut|[[Saswitha]]}} (1971), ''Swabhawat, de korte weg tot wijsheid'', Wetenschappelijke Uitgeverij, 1971, ISBN 9789021427300.
| opmerking =
| opmerking2 =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =The world becomes full of organisms that have what it takes to become ancestors. That, in a sentence, is Darwinism.
| taal = Engels
| vertaling = De wereld loopt vol met organismen die alles in huis hebben om voorouders te worden. Dat, is één enkele zin, is Darwinisme.
| bron = {{aut|[[Richard Dawkins]]}} (1995), ''River out of Eden''
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =The world is the totality of facts, not of things.
| taal = Engels
| vertaling = De wereld is een geheel der feiten, niet der dingen.
| bron = {{aut|[[Ludwig Wittgenstein]]}}, ''Tractatus Logico-Philosophicus'', Kessinger Publishing, 2004, ISBN 9781419190728, p. 2
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =Most people, I believe, think that you need a God to explain the existence of the world, and especially the existence of life.
| taal = Engels
| vertaling = De meeste mensen, geloof ik, denken dat ze een God nodig hebben om het bestaan van de wereld te verklaren, vooral dan voor het bestaan van leven.
| bron = [[Richard Dawkins]], [http://richarddawkins.net/quotes/17 ''Quote by Richard Dawkins'']
| opmerking =
}}
 
{{Vertaalde citaten|
| titel = The Enemies of Reason
| bron = {{aut|[[Richard Dawkins]]}} (August 2007), TV-documentaire [http://video.google.com/videoplay?docid=-7218293233140975017 ''The Enemies of Reason'']
| opmerking0 =
| taal = Engels
| tekst1 = There's real poetry in the real world. Science is the poetry of reality.
| vertaling1 = Er zit ''echte'' [[poëzie]] in de ''echte'' wereld. Wetenschap is de poëzie van de realiteit.
| opmerking1 =
| tekst2 = Reason has built the modern world. It is a precious but also a fragile thing, which can be corroded by apparently harmless irrationality.
| vertaling2 = Rede heeft onze moderne wereld opgebouwd. Het is een waardevol maar ook breekbaar iets dat weggecorrodeerd kan worden door schijnbaar onschadelijke irrationaliteit.
| opmerking2 =
| tekst3 =
| vertaling3 =
| opmerking3 =
| tekst4 =
| vertaling4 =
| opmerking4 =
| tekst5 =
| vertaling5 =
| opmerking5 =
}}
 
 
{{wikipedia}}
{{wikt}}
{{commonscat|World}}
 
{{menu}}