Plato: verschil tussen versies

7 bytes verwijderd ,  7 jaar geleden
spelling 'Plaisir'
Geen bewerkingssamenvatting
(spelling 'Plaisir')
| vertaling = Aangeraakt door de liefde, wordt iedereen een dichter
| bron = {{aut|Plato}}, [[:el:s:Συμπόσιον (Πλάτων)|''Symposium'']] ''(196e)''
| aangehaald = [http://www.scherpenheuvel-zichem.be/Download.aspx?ID=3032 ''Uit in Scherpenheuvel-Zichem''], p. 7, ''Uit in Den Egger'', bij de beschrijving van ''PlaisierPlaisir d'Amour''; zonder bronvermelding
| opmerking =
}}
| taal = Oudgrieks
| vertaling = Doch thans is het tijd dat wij gaan, ik om te sterven, gij om te leven. Maar wie van ons naar het beste gaat, is elk verborgen behalve den god.
| bron = '''{El:}''' [[:s:el:Απολογία Σωκράτους (Πλάτων)|Απολογία Σωκράτους (Πλάτων)]]; '''{Nl:}''' [[:s:Plato's verdediging van Socrates|Plato's verdediging van Socrates]], ''(42a)''
| aangehaald = {{aut|Jacob Andriessen}}, [https://books.google.com/books?id=UUlUAAAAcAAJ&pg=PA184 ''Deugd en godsdienstzin, of: tafereelen uit de geschiedenis en uit het leven van bijzondere personen''], 1833, p. 184.| opmerking= Volgens Plato zouden dit Socrates' laatste woorden in zijn verdedigingsrede zijn geweest
| opmerking= Volgens Plato zouden dit [[Socrates]]' laatste woorden in zijn verdedigingsrede zijn geweest
}}
 
179

bewerkingen