Marie-Antoinette: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 14:
| tekst =Monsieur, je vous demande pardon. Je ne l'ai pas fait exprès.
| taal = Frans
| vertaling = Mijnheer, ik vraag u om vergeving., Ikik deed het niet expres.
| bron =
| aangehaald = {{aut|Tonie Mudde}}, [http://www.volkskrant.nl/archief/sterfbedzinnen~a3237443/ ''Sterfbedzinnen''], De Volkskrant, 7 april 2012.
| opmerking = UitgesprokenDit zou ze hebben uitgesproken nadat ze per ongeluk op de voet van de beul was gaan staan waren ditzouden haar laatste woorden zijn geweest, voordat ze werd onthoofd.
}}
{{Onbewezen einde}}
Regel 26 ⟶ 27:
| vertaling = Als ze geen brood hebben, laat ze dan brioche (cake-achtig brood) eten.
| bron =
| opmerking = Deze zin komt uit {{aut|[[Jean-Jacques Rousseau|Jean-Jacques Rousseaus]], ''Bekentenissen'' en werd door hem in 1766 geschreven, toen Marie-Antoinette pas 10 jaar was.
}}
{{Onterecht einde}}