Engelse spreekwoorden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
k alfabetisch |
||
Regel 6:
**letterlijke vertaling: ''ben jij geen zicht voor zere ogen''
**Betekenis: ''wat zie jij er prachtig uit.''
*'''''Bad workers always blame their tools'''''
**Letterlijke vertaling: ''Slechte werkers beschuldigen altijd hun gereedschap''
**Betekenis: ''De verantwoordelijkheid niet nemen en iets of iemand anders de schuld geven.''
*'''''Break a leg'''''
Regel 22 ⟶ 26:
**Letterlijke vertaling: ''Het regent katten en honden''
**Betekenis: ''Het regent pijpenstelen''
*'''''Penny wise, pound foolish'''''
Regel 31:
**Betekenis: ''Wel zuinig zijn met kleine uitgaven, maar niet met de grote (is niet goed).''
*'''''
**Letterlijke vertaling: ''
**Betekenis: ''
{{menu}}
|