Bob Dylan: verschil tussen versies

334 bytes toegevoegd ,  9 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
}}
 
{{Vertaald citaat
**| tekst =I'll let you be in my dreams if I can be in yours.
| taal = Engels
*| vertaling = Ik laat je in mijn dromen toe, als ik in de jouwe mag.
**| bron = het nummer ''Talkin' World War III Blues'' van het album ''The Freewheelin' Bob Dylan'' (1963)
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* Je hebt geen weerman nodig<br />om te weten uit welke hoek de wind waait.
**| tekst =But if the arrow is straight, And the point is slick, It can pierce through dust no matter how thick.
**You don't need a weather man<br />To know which way the wind blows
| taal = Engels
**het nummer ''Subterranean Homesick Blues'' van het album ''Bringing It All Back Home'' (1965).
*| vertaling = Als de punt scherp is en de pijl snel, dan schiet het door het stof heen, hoe dik dat ook is.
**| bron = het nummer ''Restless Farewell'' van het album ''The Times They Are A-Changin’'' (1964)
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* Ik denk aan een held als iemand die de mate van verantwoordelijkheid begrijpt die zijn vrijheid met zich meebrengt.
**| tekst =You don't need a weather man<br />To know which way the wind blows.
**I think of a hero as someone who understands the degree of responsibility that comes with his freedom.
| taal = Engels
**in een interview gepubliceerd met het album ''Biograph'' (1985)
*| vertaling = Je hebt geen weerman nodig<br />om te weten uit welke hoek de wind waait.
**| bron = het nummer ''Subterranean Homesick Blues'' van het album ''Bringing It All Back Home'' (1965).
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* Als de punt scherp is en de pijl snel, dan schiet het door het stof heen, hoe dik dat ook is.
**| tekst =I think of a hero as someone who understands the degree of responsibility that comes with his freedom.
**But if the arrow is straight, And the point is slick, It can pierce through dust no matter how thick.
| taal = Engels
**het nummer ''Restless Farewell'' van het album ''The Times They Are A-Changin’'' (1964)
*| vertaling = Ik denk aan een held als iemand die de mate van verantwoordelijkheid begrijpt die zijn vrijheid met zich meebrengt.
**in| bron = een interview gepubliceerd met het album ''Biograph'' (1985)
| opmerking =
}}
 
* Ik laat je in mijn dromen toe, als ik in de jouwe mag.
**I'll let you be in my dreams if I can be in yours.
**het nummer ''Talkin' World War III Blues'' van het album ''The Freewheelin' Bob Dylan'' (1963)
 
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
{{menu}}
 
[[Categorie{{DEFAULTSORT:Musicus|Dylan, Bob]]}}
 
[[Categorie:Amerikaans persoon|Dylan, Bob]]
[[Categorie:Joods persoon|Dylan, BobMusicus]]
[[Categorie:Amerikaans persoon|Dylan, Bob]]
[[Categorie:Joods persoon]]
 
[[az:Bob Dilan]]