Bob Marley: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
[[File:Bob-Marley.jpg|thumb|Bob Marley in 1980.]]
{{auteur
|naam=Robert Nesta (Bob) Marley
Regel 6 ⟶ 7:
}}
 
{{Vertaald citaat
*"Het goede aan muziek is: als het je raakt, doet het geen pijn."
**"| tekst =One good thing about music, when it hits you fell no pain."
| taal = Engels
** In het nummer ''Hit me with Music''.
*"| vertaling = Het goede aan muziek is: als het je raakt, doet het geen pijn."
**| Inbron = het nummer ''Hit me with Music''.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*"Sommige mensen voelen de regen. Anderen worden slechts nat."
| tekst =My fear is my only courage.
*"De grootsheid van een man zit niet in de hoeveelheid welvaar die hij vergaart, maar in zijn integriteit en zijn vermogen om anderen positief te beïnvloeden."
| taal = Engels
*"De goede tijden van vandaag zijn de droeve gedachten van morgen."
*"| vertaling = Mijn angst is mijn enige moed."
**| inbron = het nummer ''No Woman, No Cry'' van het album ''Natty Dread'' (1974).
| opmerking = Geschreven door Bob Marley, maar auteursrecht gegeven aan zijn vriend Vincent Ford, zodat deze de opbrengst kon gebruiken voor zijn soepkeuken in Trenchtown.
}}
 
{{Vertaald citaat
*"kom op, sta op, sta op voor je rechten. Kom op, sta op, stop nooit met vechten."
| tekst =Get up, stand up: stand up for your rights!<br />Get up, stand up: don't give up the fight!
** in het nummer ''Get Up, Stand Up''.
| taal = Engels
*"Je bent misschien niet haar eerste, haar laatste, of haar enige. Ze heeft eerder liefgehad, ze zou weer lief kunnen hebben. Maar als ze nu van jou houdt, wat doet de rest ertoe? Ze is niet perfect - jij ook niet, en jullie samen zullen misschien nooit perfect zijn, maar als ze jou kan laten lachen, je tweemaal kan laten nadenken en toe laat geven dat je menselijk bent en fouten maakt, behoud haar dan en geef haar zoveel je kunt. Ze denkt misschien niet elke seconde van de dag aan je, maar ze geeft je een deel van haarzelf waarvan ze weet dat jij het kunt breken - haar hart. Doe haar dus geen pijn, verander haar niet, analyseer niet en verwacht niet meer dan ze kan geven. Lach als ze je gelukkig maakt, laat haar weten als ze je boos maakt, en mis haar als ze er niet is."
*"kom| vertaling = Kom op, sta op, sta op voor je rechten.<br />Kom op, sta op, stop nooit met vechten."
*"Emancipeer jezelf van mentale slavernij. Niemand dan wijzelf kan onze geest vrij maken."
**| inbron = het nummer ''RedemptionGet Up, Stand SongUp''.
| opmerking =
*"Als één deur dicht is, staan er vele andere open."
}}
*"Je grootste vijand kan je beste vriend zijn, en je beste vriend je grootste vijand. Alleen je beste vriend kent je geheimen, dus alleen hij kan ze onthullen."
 
**in het nummer ''Who The Cap Fit''.
{{Vertaald citaat
*"Iedereen zal je uiteindelijk pijn doen, je moet de juisten zien te vinden die het waard zijn om voor te lijden."
| tekst =Emancipate yourselves from mental slavery;<br />None but ourselves can free our minds.
*"Een hongerige man is een kwade man."
| taal = Engels
** in het nummer ''Dem Belly Full (But We Hungry)''.
*"| vertaling = Emancipeer jezelf van mentale slavernij.<br />Niemand dan wijzelf kan onze geest vrij maken."
| bron = het nummer ''Redemption Song'' van het album ''Uprising'' (1979).
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =When one door is closed, don't you know, another is open.
| taal = Engels
*"| vertaling = Als één deur dicht is, staanweet je niet dat er veledan een andere open." staat.
| bron = het nummer ''Coming in from the Cold'' van het album ''Confrontation''.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =Your worst enemy could be your best friend,<br />And your best friend your worst enemy.<br />[…]<br />Only your friend know your secrets,<br />So only he could reveal it.
| taal = Engels
*"| vertaling = Je grootste vijand kan je beste vriend zijn,<br />en je beste vriend je grootste vijand.<br />[…]<br />Alleen je beste vriend kent je geheimen,<br />dus alleen hij kan zehet onthullen."
**| inbron = het nummer ''GetWho Up,The StandCap UpFit''.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
| tekst =A hungry man is a angry man.
| taal = Engels
*"| vertaling = Een hongerige man is een kwade man."
**| inbron = het nummer ''DemThem Belly Full (But We Hungry)'' van het album Natty Dread (1974).
| opmerking =
}}
 
 
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
{{menu}}