Beroemde laatste woorden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 180:
**Vertaling: "Heb het goed; bloei en draag vruchten."
**"Phoelo" was haar voornaam en betekent "bloei".
'''[[Julie de Lespinasse]]'''▼
*"Leef ik nog?"▼
'''[[Stan Laurel]]'''
*In oorspronkelijke taal: "''I wish I was skiing.''" [Zuster: "''Oh, Mr. Laurel, do you ski?''"] "''No, but I'd rather be skiing than doing what I'm doing now.''"
**Vertaling: "Ik zou willen dat ik aan het skiën was." [Zuster: "Oh, Meneer Laurel, skiet u dan?"] "Nee, maar ik zou liever skiën dan doen wat ik nu aan het doen ben."
▲'''[[Julie de Lespinasse]]'''
▲*"Leef ik nog?"
'''Lodewijk XIV van Frankrijk'''
*In oorspronkelijke taal: "''Je meurs mais l'Etat reste''"
**Vertaling: "Ik sterf, maar de staat blijft."
'''[[Huey Long]]'''
|