Jean-Jacques Rousseau: verschil tussen versies

257 bytes toegevoegd ,  9 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
k (r2.7.3) (Robot: toegevoegd: li:Jean-Jacques Rousseau)
Geen bewerkingssamenvatting
|wikipedia=Jean-Jacques Rousseau
|periode= 28 juni 1712 – 2 juli 1778
|beschrijving=, was een Frans [[filosoof]], [[schrijver]] en componist. Hij leefde tijdens De Verlichting, maar moet eerder gezien worden als voorloper van het Naturalisme en de Romantiek.
}}
 
{{Vertaald citaat
==Met bron==
*''| tekst =Le premier qui ayant enclos un terrain s’avisa de dire: Ceci est a moi, et trouva des gens assez simples pour le croire, fut le vrai fondateur de la société civile''.
| taal = Frans
**| vertaling = De eerste (mens) die een terrein afbakende en zei: Dit is van mij, en personen vond die zo simpel waren om het te geloven, waren de werkelijk stichters van de civiele [[maatschappij]].
**| bron = ''Discours sur l’origine de L’Inégalité Parmi Les Hommes, Du Contrat Social et autres œuvres Politiques'' (1752)
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*''| tekst =On ne voit point de ligues fédératives s’établir autrement que par des révolutions : et, sur ce principe, qui de nous oseroit dire si cette ligue européenne est a désirer ou a craindre ? Elle peut feroit peut-être plus de mal tout d’un coup qu’elle préviendroit des siècles.''
**Men kan de federatie ligas niet anders dan door revoluties stichten: en, wie van ons zegt dat deze Europese liga wenselijk of te vrezen is? Zij kan slechter zijn in een keer dan zij in eeuwen kan opbouwen.
| taal = Frans
**''Jugement du Projet de paix perpétuelle de Monsieur l'Abbé de Saint-Pierre.'' (1754)
**| vertaling = Men kan de federatie ligas niet anders dan door revoluties stichten: en, wie van ons zegt dat deze Europese liga wenselijk of te vrezen is? Zij kan slechter zijn in een keer dan zij in eeuwen kan opbouwen.
**| bron = ''Jugement du Projet de paix perpétuelle de Monsieur l'Abbé de Saint-Pierre.'' (1754)
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*''| tekst =L’homme est né libre, et partout il est dans les fers.''
**De mens wordt vrij geboren, en overal is hij in de boeien
| taal = Frans
**''Du Contrat Social, Chapitre I'' (1762)
**| vertaling = De mens wordt vrij geboren, en overal is hij in de boeien.
**| bron = ''Du Contrat Social, Chapitre I'' (1762)
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*''Je ne dis qu’il faille laisser les choses dans l’état ou elles sont ; mais je dis qu’il n’y faut toucher qu’avec une circonspection extrême.
*''| tekst =L'homme de sa nature est bon, mais c'est le milieu qui le déprave.
**Ik heb niet gezegd alles in de staat te laten zoals het is ; maar ik heb gezegd dat men niets mag aanraken zonder de grootste voorzichtigheid.
| taal = Frans
**''Considérations sur le Gouvernement du Pologne, Chapitre VII'' (1771)
**| vertaling = De mens is van nature uit goed, maar het is de maatschappij die hem slecht maakt.
**| bron = ''Emile ou de l'éducation'' (1762)''
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*''L'homme de sa nature est bon, mais c'est le milieu qui le déprave.
*''| tekst =Je ne dis qu’il faille laisser les choses dans l’état ou elles sont ; mais je dis qu’il n’y faut toucher qu’avec une circonspection extrême.
**De mens is van nature uit goed, maar het is de maatschappij die hem slecht maakt.
| taal = Frans
**''Emile ou de l'éducation (1762)''
**| vertaling = Ik heb niet gezegd alles in de staat te laten zoals het is ; maar ik heb gezegd dat men niets mag aanraken zonder de grootste voorzichtigheid.
**| bron = ''Considérations sur le Gouvernement du Pologne, Chapitre VII'' (1771)
| opmerking =
}}
 
 
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
 
{{menu}}