Abortus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Gaat over geboortebeperking; niet over abortus
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 20:
| vertaling1 =En vandaag is abortus het ergste kwaad, de grootste vredesverstoorder.
| opmerking1 =
| tekst2 = Many people are very, very concerned with the children in India, with the children in Africa where quite a number die, maybe of malnutrition, of hunger and so on, but millions are dying deliberately by the will of the mother. And this is what is the greatest destroyer of peace today. Because if a mother can kill her own child - what is left for me to kill you and you kill me - there is nothing between.
| tekst2 =...
| vertaling2 =Veel mensen, heel veel mensen, maken zich grote zorgen over de kinderen van India en de kinderen van Afrika, waar grote aantallen kinderen omkomen, mogelijk als gevolg van ondervoeding of honger enzovoort. Maar miljoenen kinderen worden thans weloverwogen ter dood gebracht omdat de moeder dat wenst. Dit is wat in onze tijd de grootste verstoorder van vrede is. Want als een moeder haar eigen kind kan doden, wat belet mij dan nog om te doden, of u om mij te doden? Er is geen enkele belemmering meer.
| opmerking2 =
| tekst3 =Let us make this year that we make every single child born, and unborn, wanted.
| tekst3 =...
| vertaling3 =Laten we er ... op toezien ... dat elk ongeboren kind gewenst is.
| opmerking3 =