Erich Fromm: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{weg|{{ongefundeerde citaten}}}}
{{auteur
|naam=Erich Fromm
Regel 8 ⟶ 7:
 
 
{{Vertaald citaat
* Je kan niet diep [[gevoelig]] zijn voor de wereld zonder dat je regelmatig neerslachtig wordt.
**| tekst =One cannot be deeply responsive to the world without being saddened very often.
| taal = Engels
**ABC TV (25 May 1958)
| vertaling = Je kan niet diep [[gevoelig]] zijn voor de wereld zonder dat je regelmatig neerslachtig wordt.
| bron = ABC TV, 25 mei 1958
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*Bij het toepassen van [[psychoanalyse]] op [[sociologie]] mogen we niet de fout maken om psychoanalytische antwoorden te willen geven op sociologische vragen waarvoor economische, technische of politieke feiten al de echte of een voldoende oplossing hebben. Anderzijds moet de psychoanalyticus benadrukken dat het thema van [[sociologie]], de maatschappij, in werkelijkheid bestaat uit individuen en dat het deze mensen zijn – en niet de abstracte maatschappij – wiens daden, gedachten en gevoelens het onderwerp zijn van sociologisch onderzoek.
**| tekst =The application of psychoanalysis to sociology must definitely guard against the mistake of wanting to give psychoanalytic answers where economic, technical, or political facts provide the real and sufficient explanation of sociological questions. On the other hand, the psychoanalyst must emphasize that the subject of sociology, society, in reality consists of individuals, and that it is these human beings, rather than abstract society as such, whose actions, thoughts, and feelings are the object of sociological research.
| taal = Engels
**"Psychoanalyse und Soziologie" (1929); published as "Psychoanalysis and Sociology" as translated by Mark Ritter, in Critical Theory and Society : A Reader (1989) edited by S. E. Bronner and D. M. Kellner
| vertaling = Bij het toepassen van [[psychoanalyse]] op [[sociologie]] mogen we niet de fout maken om psychoanalytische antwoorden te willen geven op sociologische vragen waarvoor economische, technische of politieke feiten al de echte of een voldoende oplossing hebben. Anderzijds moet de psychoanalyticus benadrukken dat het thema van [[sociologie]], de maatschappij, in werkelijkheid bestaat uit individuen en dat het deze mensen zijn – en niet de abstracte maatschappij – wiens daden, gedachten en gevoelens het onderwerp zijn van sociologisch onderzoek.
| bron = ''Psychoanalyse und Soziologie'' (1929); published as ''Psychoanalysis and Sociology'', translated by Mark Ritter, in ''Critical Theory and Society : A Reader'' (1989) edited by S. E. Bronner and D. M. Kellner.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
*De [[psychoanalyse]], die de mens als een gesocialiseerd wezen ziet, en het psychische apparaat als essentieel ontworpen en beslist door de relatie van het individu tot de maatschappij, moet het als een plicht beschouwen om deel te nemen in het onderzoeken van sociologische problemen tot zover dat de mens of zijn/haar psyche een rol speelt.
**| tekst =Psychoanalysis, which interprets the human being as a socialized being, and the psychic apparatus as essentially developed and determined through the relationship of the individual to society, must consider it a duty to participate in the investigation of sociological problems to the extent the human being or his/her psyche plays any part at all.
| taal = Engels
**"Psychoanalyse und Soziologie" (1929); published as "Psychoanalysis and Sociology" as translated by Mark Ritter, in Critical Theory and Society : A Reader (1989) edited by S. E. Bronner and D. M. Kellner
| vertaling = De [[psychoanalyse]], die de mens als een gesocialiseerd wezen ziet, en het psychische apparaat als essentieel ontworpen en beslist door de relatie van het individu tot de maatschappij, moet het als een plicht beschouwen om deel te nemen in het onderzoeken van sociologische problemen tot zover dat de mens of zijn/haar psyche een rol speelt.
| bron = ''Psychoanalyse und Soziologie'' (1929); published as ''Psychoanalysis and Sociology'', translated by Mark Ritter, in ''Critical Theory and Society : A Reader'' (1989) edited by S. E. Bronner and D. M. Kellner.
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* Zowel dromen als mythes zijn belangrijke mededelingen van onszelf aan onszelf. Als we de [[taal]] waarin ze geschreven zijn niet verstaan, missen we een groot deel van wat we weten en onszelf vertellen tijdens die uren dat we niet bezig zijn de externe wereld te manipuleren.
**| tekst =Both dreams and myths are important communications from ourselves to ourselves. If we do not understand the language in which they are written, we miss a great deal of what we know and tell ourselves in those hours when we are not busy manipulating the outside world.
| taal = Engels
**As quoted in The New York Times (5 January 1964)
| vertaling = Zowel dromen als mythes zijn belangrijke mededelingen van onszelf aan onszelf. Als we de [[taal]] waarin ze geschreven zijn niet verstaan, missen we een groot deel van wat we weten en onszelf vertellen tijdens die uren dat we niet bezig zijn de externe wereld te manipuleren.
| bron = aangehaald in The New York Times, 5 januari 1964
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* [[Christenen]] lezen het Oude Testament zeer weinig in vergelijking met het Nieuwe Testament; en wat ze lezen is vaak vervormd door vooroordelen. Het Oude Testament wordt regelmatig bekeken alsof het enkel en alleen de principes van gerechtigheid en wraak uitdrukt, terwijl de Nieuwe Testament de principes van liefde en genade voorstelt. Zelfs de zin “Houd van uw buur zoals van uzelf” komt volgens veel mensen uit het Nieuwe en niet uit het Oude Testament. Een andere veelvoudig terugkomende veronderstelling is dat het Oude Testament geheel geschreven is met een ingesteldheid van nauw nationalisme en dat het geen enkel teken van supranationaal universalisme bevat dat zo karakteristiek is voor het Nieuwe Testament.
**| tekst =Among most Christians the Old Testament is little read in comparison to the New Testament. Furthermore, much of what is read is often distorted by prejudice. Frequently the Old Testament is believed to express exclusively the principles of justice and revenge, in contrast to the New Testament, which represents those of love and mercy; even the sentence, "Love your neighbor as yourself,” is thought by many to derive from the New, not the Old Testament. Or the Old Testament is believed to have been written exclusively in the spirit of narrow nationalism and to contain nothing of supranational universalism so characteristic of the New Testament.
| taal = Engels
**You Shall Be as Gods: A Radical Interpretation of the Old Testament and Its Tradition (1966) "Introduction"
| vertaling = [[Christenen]] lezen het Oude Testament zeer weinig in vergelijking met het Nieuwe Testament; en wat ze lezen is vaak vervormd door vooroordelen. Het Oude Testament wordt regelmatig bekeken alsof het enkel en alleen de principes van gerechtigheid en wraak uitdrukt, terwijl de Nieuwe Testament de principes van liefde en genade voorstelt. Zelfs de zin “Houd van uw buur zoals van uzelf” komt volgens veel mensen uit het Nieuwe en niet uit het Oude Testament. Een andere veelvoudig terugkomende veronderstelling is dat het Oude Testament geheel geschreven is met een ingesteldheid van nauw nationalisme en dat het geen enkel teken van supranationaal universalisme bevat dat zo karakteristiek is voor het Nieuwe Testament.
| bron = ''Introduction'' in ''You Shall Be as Gods: A Radical Interpretation of the Old Testament and Its Tradition'', 1966
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* De mens is als een misvormd dier geboren: in de natuur maar toch de natuur overstijgend. Hij moet principes vinden voor daden en om beslissingen te maken. Deze principes overstijgen de instinctieve principes. Hij moet een raamwerk hebben om zich te oriënteren zodat hij een samenhangend beeld van de wereld kan [[organiseren]] als een voorwaarde voor samenhangende daden. Hij moet niet alleen vechten met de gevaren van dood, honger en pijn, mar ook met een ander gevaar dat strikt menselijk is: waanzinnig worden. Met andere woorden: hij moet zich beschermen tegen zowel het gevaar zijn leven te verliezen, als tegen het gevaar zijn verstand te verliezen.
**| tekst =Man is born as a freak of nature, being within nature and yet transcending it. He has to find principles of action and decision-making which replace the principles of instincts. He has to have a frame of orientation which permits him to organize a consistent picture of the world as a condition for consistent actions. He has to fight not only against the dangers of dying, starving, and being hurt, but also against another danger which is specifically human: that of becoming insane. In other words, he has to protect himself not only against the danger of losing his life but also against the danger of losing his mind.
| taal = Engels
**The Revolution of Hope: Toward a Humanized Technology (1968), p. 61
| vertaling = De mens is als een misvormd dier geboren: in de natuur maar toch de natuur overstijgend. Hij moet principes vinden voor daden en om beslissingen te maken. Deze principes overstijgen de instinctieve principes. Hij moet een raamwerk hebben om zich te oriënteren zodat hij een samenhangend beeld van de wereld kan [[organiseren]] als een voorwaarde voor samenhangende daden. Hij moet niet alleen vechten met de gevaren van dood, honger en pijn, mar ook met een ander gevaar dat strikt menselijk is: waanzinnig worden. Met andere woorden: hij moet zich beschermen tegen zowel het gevaar zijn leven te verliezen, als tegen het gevaar zijn verstand te verliezen.
| bron = ''The Revolution of Hope: Toward a Humanized Technology'', 1968, p. 61
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* Wat is het onderscheid tussen de mens en het dier? Niet zijn rechtstaande houding. Dat was al aanwezig bij de apen lang voordat de hersenen zich begonnen te ontwikkelen. Ook niet het gebruik van gereedschap. Het is iets geheel nieuws, iets dat voorheen onbekend was: zelfbewustzijn. Dieren hebben ook een [[bewustzijn]]: ze zijn zich bewust van dingen. Ze weten dat dit hier één ding is en dat daar een ander ding. Maar toen de mens ter aarde kwam had hij een nieuw [[bewustzijn]], een [[bewustzijn]] van zichzelf. Hij wist dat hij bestond en dat ook hij iets anders was, iets anders dan de natuur, iets anders dan andere mensen. Hij werd zichzelf gewaar. Hij was zich bewust dat hij dacht en voelde. Zover wij weten is er niets dergelijks in de dierenwereld. Dat is de kenmerkende eigenschap dat mensen mensen maakt.
**| tekst =What is it that distinguishes man from animals? It is not his upright posture. That was present in the apes long before the brain began to develop. Nor is it the use of tools. It is something altogether new, a previously unknown quality: self-awareness. Animals, too, have awareness. They are aware of objects; they know this is one thing and that another. But when the human being as such was born he had a new and different consciousness, a consciousness of himself; he knew that he existed and that he was something different, something apart from nature, apart from other people, too. He experienced himself. He was aware that he thought and felt. As far as we know, there is nothing analogous to this anywhere in the animal kingdom. That is the specific quality that makes human beings human.
| taal = Engels
**"Affluence and Ennui in Our Society" in For the Love of Life (1986) translated by Robert and Rita Kimber
| vertaling = Wat is het onderscheid tussen de mens en het dier? Niet zijn rechtstaande houding. Dat was al aanwezig bij de apen lang voordat de hersenen zich begonnen te ontwikkelen. Ook niet het gebruik van gereedschap. Het is iets geheel nieuws, iets dat voorheen onbekend was: zelfbewustzijn. Dieren hebben ook een [[bewustzijn]]: ze zijn zich bewust van dingen. Ze weten dat dit hier één ding is en dat daar een ander ding. Maar toen de mens ter aarde kwam had hij een nieuw [[bewustzijn]], een [[bewustzijn]] van zichzelf. Hij wist dat hij bestond en dat ook hij iets anders was, iets anders dan de natuur, iets anders dan andere mensen. Hij werd zichzelf gewaar. Hij was zich bewust dat hij dacht en voelde. Zover wij weten is er niets dergelijks in de dierenwereld. Dat is de kenmerkende eigenschap dat mensen mensen maakt.
| bron = ''Affluence and Ennui in Our Society'' in ''For the Love of Life'', 1986, translated by Robert and Rita Kimber
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* De twee meest verreikende [[kritische theorie]]ën aan het begin van de meest recente fase van de industriële [[maatschappij]] zijn die van [[Marx]] en [[Freud]]. Marx toonde de bewegende krachten en de conflicten in het sociaal-historisch proces. Freud doelde op de kritische onthulling van de innerlijke conflicten. Beide werkten voor de bevrijding van de mens, ook al was het concept van Marx veel uitgebreider en minder gebonden aan zijn eigen tijdperk dan het concept van Freud.
**| tekst =The two most far-reaching critical theories at the beginning of the latest phase of industrial society were those of Marx and Freud. Marx showed the moving powers and the conflicts in the social-historical process. Freud aimed at the critical uncovering of the inner conflicts. Both worked for the liberation of man, even though Marx’s concept was more comprehensive and less time-bound than Freud’s.
| taal = Engels
**"The Art of Being" Pt. 3 (1989).
| vertaling = De twee meest verreikende [[kritische theorie]]ën aan het begin van de meest recente fase van de industriële [[maatschappij]] zijn die van [[Marx]] en [[Freud]]. Marx toonde de bewegende krachten en de conflicten in het sociaal-historisch proces. Freud doelde op de kritische onthulling van de innerlijke conflicten. Beide werkten voor de bevrijding van de mens, ook al was het concept van Marx veel uitgebreider en minder gebonden aan zijn eigen tijdperk dan het concept van Freud.
| bron = ''The Art of Being'', 1989, part 3
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* [[Hoop|Hopen]] betekent altijd klaar staan voor datgene wat nog niet geboren is zonder wanhopig te worden als er geen geboorte in ons leven plaatsvindt.
**| tekst =To hope means to be ready at every moment for that which is not yet born, and yet not become desperate if there is no birth in our lifetime.
| taal = Engels
**The Revolution of Hope: Toward a Humanized Technology (1968)
| vertaling = Hopen betekent altijd klaar staan voor datgene wat nog niet geboren is zonder wanhopig te worden als er geen geboorte in ons leven plaatsvindt.
| bron = ''The Revolution of Hope: Toward a Humanized Technology'', 1968
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
* In de [[liefde]] doet de paradox zich voor dat twee wezens één worden en toch twee blijven.
**"| tekst =In der Liebe kommt es zu dem Paradoxon, daß zwei Wesen eins werden und trotzdem zwei bleiben." - "Die Kunst des Liebens", Frankfurt/M 1992 S. 31, Verlag Ullstein GmbH
| taal = Duits
**("In the experience of love the paradox happens that two people become one, and remain two at the same time." - The Sane Society. Fawcett 1985. p. 37)
| vertaling = In de liefde doet de paradox zich voor dat twee wezens één worden en toch twee blijven.
 
| bron = ''Die Kunst des Liebens'', Frankfurt/M 1992 S. 31, Verlag Ullstein GmbH
 
| opmerking = In het Engels: "In the experience of love the paradox happens that two people become one, and remain two at the same time.", ''The Sane Society''. Fawcett 1985. p. 37
 
}}
{{onvolledig}}
=== Over de mens ===
 
* [[Integriteit]] is simpelweg de wil om de eigen identiteit niet te onteren.
**Integrity simple means not violating one's own identity.
 
* [[Liefde]] is niet hoofdzakelijk een relatie met één bepaalde persoon; het is een instelling, een oriëntatie van het karakter dat de verwantschap van een persoon met de hele wereld – niet met het “liefdesobject” – bepaalt.
**“Love is not primarily a relationship to a specific person; it is an attitude, an ordination of character which determines the relatedness of the person to the whole world as a whole, not toward one object of love”
 
* [[Liefde]] is jezelf zonder waarborg toevertrouwen, jezelf compleet geven in de hoop dat onze liefde ook liefde in de beminde persoon zal opwekken. Liefde is een daad van [[vertrouwen]] en als je weinig vertrouwen hebt, heb je ook weinig liefde.
“Love means to commit oneself without guarantee, to give oneself completely in the hope that our love will produce love in the loved person. Love is an act of faith, and whoever is of little faith is also of little love.”
 
* De moderne [[mens]] leeft met de illusie dat hij weet wat hij wilt, terwijl hij eigenlijk wil wat hij wordt verondersteld te willen.
**"Modern man lives under the illusion that he knows what he wants, while he actually wants what he is supposed to want."
 
* De moderne mens denkt dat hij iets verliest – tijd – als hij zaken niet snel doet; maar hij weet niet wat te doen met de tijd die hij wint – behalve ze doden.
**"Modern man thinks he loses something; time; when he does not do things quickly. Yet he does not know what to do with the time he gains; except kill it."
 
* De meeste mensen sterven voordat ze helemaal geboren zijn. Creativiteit is geboren worden voordat je sterft.
**Most people die before they are fully born. Creativeness means to be born before one dies.
 
**Not he who has much is rich, but he who gives much.
 
* Mensen zijn gelijk geboren, maar ze zijn toch anders geboren.
**“Men are born equal but they are also born different”
 
* De moed om zekerheden los te laten is een vereiste voor creativiteit.
**“Creativity requires the courage to let go of certainties.”
 
* De relatie tussen [[moeder en kind]] is paradoxaal en, in zekere zin, tragisch. Het heeft de intense liefde van de moeder nodig om het kind te helpen weg te groeien van zijn moeder om zo compleet onafhankelijk te worden.
**“The mother-child relationship is paradoxical and, in a sense, tragic. It requires the most intense love on the mother's side, yet this very love must help the child grow away from the mother, and to become fully independent.”
 
* [[Vernielzucht]] is het gevolg van ongeleefde levens.
**Destructiveness is the outcome of unlived life.
 
* Er is misschien geen enkel fenomeen dat zoveel vernietigingsgevoel bevat als morele verontwaardiging. Het laat jaloezie en haat toe om zich te manifesteren in de vermomming van deugdzaamheid.
**“There is perhaps no phenomenon which contains so much destructive feeling as "moral indignation," which permits envy or hate to be acted out under the guise of virtue”
 
=== Over de menselijke beleving ===
* Zolang iemand gelooft dat zijn ideaal en doel buiten hem ligt – boven de wolken – in het verleden of in de toekomst, zal hij buiten zichzelf gaan en voldoening zoeken waren het niet gevonden kan worden. Hij zal overal naar oplossingen en antwoorden zoeken behalve waar ze gevonden kunnen worden: in zichzelf.
**As long as anyone believes that his ideal and purpose is outside him, that it is above the clouds, in the past or in the future, he will go outside himself and seek fulfillment where it cannot be found. He will look for solutions and answers at every point except where they can be found--in himself.
 
* Als ik ben wat ik heb en ik verlies alles wat ik heb, wie ben ik dan?
**If I am what I have and if I lose what I have who then am I?
 
=== Over de maatschappij ===
* De geschiedenis van de mens is een begraafplaats van grote culturen die catastrofaal eindigden omdat ze te onbekwaam waren om rationeel, met een plan en uit vrije wil te reageren op uitdagingen.
 
* Waarom zou de [[maatschappij]] zich enkel verantwoordelijk voelen voor de opvoeding van kinderen maar niet voor de opvoeding van volwassenen van alle leeftijden?
 
* Een zeer groot deel van moderne [[reclame]] [...] doet niet een beroep op het verstand, maar op emoties. Net zoals elke andere soort van hypnotische suggestie probeert het zijn doel emotioneel te beïnvloeden en het daarna intellectueel te doen zwichten.
 
*Als we de [[sociale ladder]] beklimmen krijgt wreedheid een dikker masker.
**As we ascend the social ladder, viciousness wears a thicker mask.
 
* Er kan geen echte vrijheid zijn zonder de vrijheid om te mislukken.
** There can be no real freedom without the freedom to fail.
 
=== Over geestelijke gezondheid ===
*Geestelijke gezondheid is enkel dat wat in het referentiekader van conventionele gedachten zit.
**“Sanity: that which is within the frame of reference of conventional thought.”
 
*De psychische taak die een persoon voor zichzelf kan en moet stellen is niet om zich veilig te voelen, maar om onveiligheid te tolereren.
** The psychic task which a person can and must set for himself is not to feel secure, but to be able to tolerate insecurity.