Albert Camus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
[[File:Albert Camus, gagnant de prix Nobel, portrait en buste, posé au bureau, faisant face à gauche, cigarette de tabagisme.jpg|thumb|uprightAlbert Camus]]
{{weg|{{ongefundeerde citaten}}}}
[[File:Albert Camus, gagnant de prix Nobel, portrait en buste, posé au bureau, faisant face à gauche, cigarette de tabagisme.jpg|thumb|upright]]
{{auteur|naam=Albert Camus
|wikipedia=Albert Camus
Regel 6 ⟶ 5:
|beschrijving=was een Frans absurdistisch [[filosoof]] en [[schrijver]]}}
 
 
*"Niemand realiseert zich dat sommige mensen enorm veel [[energie]] besteden om gewoon maar normaal te zijn."
{{Vertaald citaat
<!--Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal. (This quote is from Notebook IV in Notebooks: 1942-1951, not Myth of Sisyphus. The quote appears in none of Camus books you find in bookstores.)-->
| tekst =
*"Om gelukkig te zijn mogen we niet al te bezorgd zijn met anderen."
| taal = Frans
<!--To be happy, we must not be too concerned with others. ''The Fall''; 1956-->
*"| vertaling = Niemand realiseert zich dat sommige mensen enorm veel [[energie]] besteden om gewoon maar normaal te zijn."
*"In het putje van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat."
| bron = ''Carnet IV'' in ''Les Carnet: 1942-191''
<!-- In the middle of winter I at last discovered that there was in me an invincible summer. ''Return to Tipasa'' (1952). Variant translation: In the depths of winter, I finally learned that within me there lay an invincible summer. As translated in ''Lyrical and Critical Essays'' (1968), p. 169; also in ''The Unquiet Vision : Mirrors of Man in Existentialism'' (1969) by Nathan A. Scott, p. 116-->
| opmerking =
*"Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend."
}} <!--Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal.-->
**"Ne marche pas devant moi, je ne suivrais pas. Ne marche pas derrière moi, je ne dirigerais pas. Marche simplement prés de moi, et sois mon ami."
 
**{{aut|Alain Kerjean}}, [http://www.scribd.com/doc/62953272/Nouveaux-comportements ''Les nouveau comportements dans l'enterprise''], Editions dÓrganisation, Paris, p. 490.
{{Vertaald citaat
*"Alleen op een eiland ben je zeer ongelukkig."
| tekst =
[[Categorie:Frans filosoof|Claus]]
| taal = Frans
*"| vertaling = Om gelukkig te zijn mogen we niet al te bezorgd zijn met anderen."
| bron = ''La Chute'', 1956
| opmerking =
}}<!--To be happy, we must not be too concerned with others. ''The Fall''; 1956-->
 
{{Vertaald citaat
| tekst =Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.
| taal = Frans
*"| vertaling = In het putjemidden van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat."
| bron = ''Retour à Tipasa'', 1952
| opmerking =
}}
 
{{Vertaald citaat
**"| tekst =Ne marche pas devant moi, je ne suivrais pas. Ne marche pas derrière moi, je ne dirigerais pas. Marche simplement prés de moi, et sois mon ami."
| taal = Frans
*"| vertaling = Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend."
**| bron = {{aut|Alain Kerjean}}, [http://www.scribd.com/doc/62953272/Nouveaux-comportements ''Les nouveau comportements dans l'enterprise''], Editions dÓrganisation, Paris, p. 490.
| opmerking =
}}
 
*<!--"Alleen op een eiland ben je zeer ongelukkig."-->
 
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
 
{{menu}}
 
[[Categorie:Frans filosoof|ClausCamus, Albert]]
 
 
[[af:Albert Camus]]