Italiaanse spreekwoorden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 9:
* ''"A buon intenditor poche parole."''
** Letterlijke vertaling: "Aan een kenner weinig woorden."
** Spreekwoordelijke vertaling: "Een goede kennerverstaander heeft weinigmaar woordeneen nodighalf (omwoord iets te verstaan)nodig"."
** "Een goede verstaander heeft maar een half woord nodig".
 
* ''"A correre e cagare ci si immerda i garretti."''