George Patton: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
JPWfriesland (overleg | bijdragen)
Vertaling
Regel 4:
|beschrijving=was een Amerikaans generaal in de tweede Wereldoorlog}}
 
{{vertaald citaat
* "|tekst=May god have mercy with my enemies, because I've not".
** "Moge god medelijden hebben met mijn vijanden, ik namelijk niet"
|taal=Engels
* "Ik heb liever een Duitse linie voor me dan een Franse linie achter me"
** "|vertaling=Moge god medelijden hebben met mijn vijanden, ik namelijk niet".
* "Het doel van een oorlog is niet om voor je land te sterven, maar om er voor te zorgen dat die andere ellendeling voor zijn land sterft."
|bron=
* "We herd sheep, we drive cattle, we lead people. Lead me, follow me, or get out of my way."
|opmerking=
** "We hoeden schapen, we drijven vee, we leiden mensen. Leid me, volg me, maar loop me niet voor de voeten."
}}
 
{{vertaald citaat
* "|tekst=We herd sheep, we drive cattle, we lead people. Lead me, follow me, or get out of my way."
|taal=Engels
** "|vertaling=We hoeden schapen, we drijven vee, we leiden mensen. Leid me, volg me, maar loop me niet voor de voeten."
|bron=
|opmerking=
}}
 
{{vertaald citaat
|tekst=I'd rather have a German division in front of me, than a French one behind.
|taal=Engels
* "|vertaling=Ik heb liever een Duitse linie voor me dan een Franse linie achter me".
|bron=
|opmerking=
}}
 
{{vertaald citaat
|tekst=I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor, dumb bastard die for his country.
|taal=Engels
* "|vertaling=Het doel van een oorlog is niet om voor je land te sterven, maar om er voor te zorgen dat die andere ellendeling voor zijn land sterft."
|bron=
|opmerking=
}}
 
{{menu}}