Horatius: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
R.Veenman (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
R.Veenman (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 9:
*'''''Carpe diem quam minimum credula postero''''' — "Pluk de dag en geloof nooit in een volgende" (Oden I, 11, 8)
*'''''Desinit in piscem mulier formosa superne ''''' — "Een vrouw die van boven mooi is eindigt in een vis" (Ars Poetica 4)
*'''''Dulce et decorum est pro patria mori''''' — "Zoet en eervol is het voor het vaderland te sterven." (Oden III 2, 13)
*'''''Epicuri de grege porcum''''' — "Een varken uit de kudde van Epicurus" (Brieven I, 4, 16; Horatius over zichzelf)
*'''''Exegi monumentum aere perennius ''''' — "Ik heb een monument voltooid dat duurzamer is dan brons." (Oden III, 30, 1)
*'''''Ira furor brevis est''''' — "Boosheid is een korte razernij" (Brieven I, 2, 62)
*'''''Non licet omnibus adire Corinthum''''' — "Het staat niet iedereen vrij naar Corinthe te gaan" (vrij naar Brieven I, 17, 36)
*'''''Nonum prematur in annum''''' — "Laat het tot het negende jaar worden uitgesteld." (Ars Poetica 388; over het publiceren van een geschrift)
*'''''Nunc est bibendum''''' — "Nu moet er gedronken worden" (Oden I, 37, 1)
*'''''Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci''''' — "Hij heeft het volle punt gescoord, die het zoete met het aangename heeft verenigd." (Ars Poetica 343)
*'''''Pulvis et umbra sumus''''' — "We zijn stof en schaduw" (Oden IV, 7, 16)
*'''''Dulce et decorum est pro patria mori''''' — "Zoet en eervol is het voor het vaderland te sterven."(Oden III 2, 13)
{{menu}}